So hat dich auch die ganze Stadt.

 

Wenn erst die Schande wird geboren (когда позор рождается; по-немецки вся тирада звучит эффектнее благодаря тому, что позор /die Schande/ женского рода),

Wird sie heimlich zur Welt gebracht (он тайно производится на свет; zur Welt bringen),

Und man zieht den Schleier der Nacht (и натягивают покров ночи; der Schleier – покрывало, вуаль)

Ihr über Kopf und Ohren (ему на голову и на уши);

Ja, man möchte sie gern ermorden (да, хочется его убить).

Wächst sie aber und macht sich groß (но он растет и делается больше),

Dann geht sie auch bei Tage bloß (потом он и при свете дня ходит нагим; bloß – голый, обнаженный, непокрытый)

Und ist doch nicht schöner geworden (и все же не стал красивее).

Je häßlicher wird ihr Gesicht (чем противнее его лик),

Je mehr sucht sie des Tages Licht (тем больше он стремится быть на виду: «ищет свет дня»).