BÖSER GEIST:
Ihr Antlitz wenden (свой лик отвращают)
Verklärte von dir ab (святые от тебя; abwenden – отворачивать, отвращать; verklärt – сияющий, просветленный; блаженный).
Die Hände dir zu reichen (протянуть тебе руку),
Schauert’s den Reinen (/от одной только этой мысли/ содрогается незапятнанный; der Reine – чистый).
Weh (горе)!
CHOR:
Quid sum miser tunc dicturus?
GRETCHEN:
Nachbarin (соседка)! Euer Fläschchen (/дайте/ ваш флакончик. В XVIII веке дамы носили с собой флакончик с ароматической жидкостью или солью как средство от частых обмороков, случавшихся по причине тесной шнуровки корсетов.)!
Sie fällt in Ohnmacht (падает в обморок; die Ohnmacht /дословно: «бессилие, немощь» – ohne Macht/ – слабость, бессилие; беспомощность; обморок, бессознательное состояние).
BÖSER GEIST: