Von dem der Quell sich ewig sprudelnd stürzt,
Das ist die Lust, die solche Pfade würzt!
Der Frühling webt schon in den Birken,
Und selbst die Fichte fühlt ihn schon;
Sollt er nicht auch auf unsre Glieder wirken?
MEPHISTOPHELES:
Fürwahr, ich spüre nichts davon (ïîèñòèíå, ÿ íè÷åãî òàêîãî íå ÷óâñòâóþ: «íè÷åãî îò ýòîãî»)!
Mir ist es winterlich im Leibe (ó ìåíÿ â òåëå âñå ïî-çèìíåìó),
Ich wünschte Schnee und Frost auf meiner Bahn (ÿ æåëàë áû ñíåãà è ìîðîçà íà ìîåì ïóòè).
Wie traurig steigt die unvollkommne Scheibe (êàê ïå÷àëüíî âîñõîäèò íåïîëíûé äèñê; unvollkommen – íåñîâåðøåííûé)
Des roten Monds mit später Glut heran (êðàñíîãî ìåñÿöà ñ ïîçäíèì æàðîì)
Und leuchtet schlecht, daß man bei jedem Schritte (è ñâåòèò òàê ïëîõî = òàê òóñêëî, ÷òî ïðè êàæäîì øàãå)
Vor einen Baum, vor einen Felsen rennt (íàëåòàåøü íà äåðåâî, íà ñêàëó; rennen – áåæàòü; rennen vor etwas – íàòîëêíóòüñÿ íà ÷òî-ëèáî, óäàðèòüñÿ îáî ÷òî-ëèáî; der Fels – ñêàëà)!
Erlaub, daß ich ein Irrlicht bitte (ïîçâîëü, ÿ ïîïðîøó ó áëóæäàþùåãî îãîíüêà; irren – áëóæäàòü + das Licht)!
Dort seh ich eins, das eben lustig brennt (âîò òàì ÿ âèæó îäèí, äà è ñâåòèò-òî îí òàê âåñåëî).
Heda (ýé)! mein Freund (äðóæèùå)! darf ich dich zu uns fodern (ìîæíî, ÿ ïîïðîøó òåáÿ ê íàì; fodern – óñò., òåïåðü: fordern – òðåáîâàòü, ïðîñèòü, âûçûâàòü)?
Was willst du so vergebens lodern (çà÷åì òåáå ïûëàòü òàê íàïðàñíî; lodern – ïûëàòü, ïîëûõàòü, ãîðåòü ÿðêèì ïëàìåíåì)?
Sei doch so gut und leucht uns da hinauf (áóäü òàê äîáð è ïîñâåòè íàì òóò íàâåðõ)!
MEPHISTOPHELES:
Fürwahr, ich spüre nichts davon!