Und die langen Felsennasen,

Wie sie schnarchen, wie sie blasen!

 

(Фауст)

Durch die Steine, durch den Rasen (через камни, через лужайки; der Rasen – /короткая густая/ трава, травяной покров, лужайка, поросшая травой)

Eilet Bach und Bächlein nieder (спешат вниз ручей с ручейками).

Hör ich Rauschen (слышу /ли/ я журчание)? hör ich Lieder (слышу /ли/ я песни)?

Hör ich holde Liebesklage (слышу /ли/ я милую жалобу любви),

Stimmen jener Himmelstage (голоса того небесного = божественного дня /в Раю/)?

Was wir hoffen, was wir lieben (на что мы надеемся, что мы любим)!

Und das Echo, wie die Sage (и эхо, как сказание)

Alter Zeiten, hallet wider (древних времен, откликается эхом; widerhallen – отзываться; hallen – звучать, раздаваться).