Wie sonderbar muß diesen schönen Hals
Ein einzig rotes Schnürchen schmücken,
Nicht breiter als ein Messerrücken!
MEPHISTOPHELES:
Ganz recht (совершенно верно)! ich seh es ebenfalls (я тоже это вижу).
Sie kann das Haupt auch unterm Arme tragen (она может нести голову и под мышкой = хоть под мышкой),
Denn Perseus hat’s ihr abgeschlagen (потому что Персей отрубил ей ее).
Nur immer diese Lust zum Wahn (все время эта страсть к иллюзиям; der Wahn – самообман; иллюзия; греза, мечта; заблуждение, ослепление; мираж)!
Komm doch das Hügelchen heran (взойди-ка на этот холмик),
Hier ist’s so lustig wie im Prater (здесь весело, как в Пратере – парк в Вене);
Und hat man mir’s nicht angetan (и если меня не ввели в заблуждение),
So seh ich wahrlich ein Theater (то я действительно вижу театр; antun – причинять, доставлять; es jemandem angetan haben – очаровать, увлечь кого-либо, вскружить кому-либо голову: die schöne Musik hat es uns angetan – мы были очарованы прекрасной музыкой).
Was gibt’s denn da (что там такое = что там дают)?
MEPHISTOPHELES:
Ganz recht! ich seh es ebenfalls.