Und weiter keinen Schritt –
Du gehst nun fort? O Heinrich, könnt ich mit!
FAUST:
Du kannst (ты можешь)! So wolle nur (так только захоти)! Die Tür steht offen (дверь открыта)!
MARGARETE:
Ich darf nicht fort (я не могу уйти); für mich ist nichts zu hoffen (мне не на что надеяться).
Was hilft es, fliehn (чему это поможет – бежать)? Sie lauern doch mir auf (они же поджидают меня; auflauern – подкарауливать, подстерегать, поджидать).
Es ist so elend, betteln zu müssen (это такое несчастье, когда нужно просить милостыню)
Und noch dazu mit bösem Gewissen (и еще при этом с нечистой совестью; das Gewissen)!
Es ist so elend, in der Fremde schweifen (это такое несчастье – бродить по чужбине)
Und sie werden mich doch ergreifen (и все же они меня схватят)!
FAUST:
Du kannst! So wolle nur! Die Tür steht offen!
MARGARETE:
Ich darf nicht fort; für mich ist nichts zu hoffen.
Was hilft es, fliehn? Sie lauern doch mir auf.
Es ist so elend, betteln zu müssen
Und noch dazu mit bösem Gewissen!