Das Fiedeln, Schreien, Kegelschieben

Ist mir ein gar verhaßter Klang;

Sie toben wie vom bösen Geist getrieben

Und nennen’s Freude. nennen’s Gesang.

 

Bauern unter der Linde. Tanz und Gesang (крестьяне под липой, танец и пение).

 

Der Schäfer putzte sich zum Tanz (пастушок приоделся для танцев),

Mit bunter Jacke, Band und Kranz (/надев/ курточку, /повязав/ ленту и /нацепив/ венок),

Schmuck war er angezogen (красиво оделся; sich anziehen – одеваться; schmuck – красивый; элегантный, нарядный).

Schon um die Linde war es voll (вокруг липы уже было полно /народу/; die Linde – липа),

Und alles tanzte schon wie toll (и все уже танцевали, как сумасшедшие; toll – бешеный, сумасшедший, безумный).

Juchhe! Juchhe!

Juchheisa! Heisa! He!

So ging der Fiedelbogen (так ходил = пел смычок; die Fiedel – скрипка + der Bogen – смычок).