Die Liebe Gottes regt sich nun.

 

Sei ruhig, Pudel! renne nicht hin und wider (успокойся, пудель! не бегай по комнате: «туда и сюда»; rennen – бежать, мчаться, нестись)!

An der Schwelle was schnoperst du hier (что ты там учуял на пороге; schnopern = schnüffeln – нюхать, обнюхивать, чуять, выслеживать, выведывать; die Schwelle – порог)?

Lege dich hinter den Ofen nieder (ляг там, за печкой; der Ofen; niederlegen),

Mein bestes Kissen geb ich dir (я дам тебе мою лучшую подушку; das Kissen подушка).

Wie du draußen auf dem bergigen Wege (как = поскольку ты там снаружи на горных тропах: «на гористой дороге»)

Durch Rennen und Springen ergetzt uns hast (нас позабавил беготней и прыжками; ergetzen = ergötzen – доставлять наслаждение /кому-либо/, радовать, веселить, развлекать, забавлять, потешать),

So nimm nun auch von mir die Pflege (так прими теперь от меня заботу/уход; pflegen –ухаживать, заботиться),

Als ein willkommner stiller Gast (как желанный молчаливый гость; willkommen – желанный, приятный; still – тихий, молчаливый).

 

Sei ruhig, Pudel! renne nicht hin und wider!

An der Schwelle was schnoperst du hier?