Noch einen Biß, so ist’s geschehn. –
Nun, Fauste, träume fort, bis wir uns wiedersehn.
FAUST
erwachend (Фауст, просыпаясь):
Bin ich denn abermals betrogen (/неужели/ опять меня обманули; abermals – вторично, опять, вновь)?
Verschwindet so der geisterreiche Drang (/неужели/так /просто и/ исчезает толпа, состоящая из множества духов: «богатая на духов»; der Drang – здесь: das Gedränge – толпа; verschwinden – исчезать),
Daß mir ein Traum den Teufel vorgelogen (/неужели это правда,/ что черт мне во сне приснился: «что сон мне черта обманно показал»; vorlügen, lügen – лгать, соврать, наврать),
Und daß ein Pudel mir entsprang (и что пудель от меня сбежал; entspringen – убегать, ускользать, бежать)?