Sie sitzt ganz vornen an der Kante.

Noch einen Biß, so ist’s geschehn. –

Nun, Fauste, träume fort, bis wir uns wiedersehn.

 

FAUST

erwachend (Фауст, просыпаясь):

Bin ich denn abermals betrogen (/неужели/ опять меня обманули; abermals – вторично, опять, вновь)?

Verschwindet so der geisterreiche Drang (/неужели/так /просто и/ исчезает толпа, состоящая из множества духов: «богатая на духов»; der Drang – здесь: das Gedränge – толпа; verschwinden – исчезать),

Daß mir ein Traum den Teufel vorgelogen (/неужели это правда,/ что черт мне во сне приснился: «что сон мне черта обманно показал»; vorlügen, lügen – лгать, соврать, наврать),

Und daß ein Pudel mir entsprang (и что пудель от меня сбежал; entspringen – убегать, ускользать, бежать)?