Óñòàëåí³ é êë³øîâàí³ ôðàçè

“Loud and clear…” “׳òêî ³ ðîçá³ðëèâî…”
“All after…” “Âñå ï³ñëÿ…” (âñå, ùî âè/ÿ ïåðåäàëè(â) ï³ñëÿ... (êëþ÷îâå ñëîâî))
“All before…” “Âñå äî...” (âñå, ùî âè/ÿ ïåðåäàëè(â) ïåðåä... (êëþ÷îâå ñëîâî))
“Authenticate” „Çàñâ³ä÷³òü êîä ñòàíö³¿”
“Authentication is” „Ðîçï³çíàâàëüíèé êîä...”
„Affirmative…” “Òàê/³ðíî/Çãîäåí”
„Acknowledge…” (“Confirm…”) “ϳäòâåðäèòü ïðèéîì”
“Break” „Ïàóçà”
“Break, break …” “Ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ ïðèçíà÷åíà ³íøîìó àáîíåíòó…”
“Correct…” “Ïðàâèëüíî…”
“Send” „Ïåðåäàâàéòå Âàøå ïîâ³äîìëåííÿ…”
“Disregard…” “Íå áðàòè äî óâàãè…”
“Do not answer – out” „Íå â³äïîâ³äàéòå – ê³íåöü çâ’ÿçêó”
„Contact…” “Óñòàíîâèòè çâ’ÿçîê ç…”
“Advise…” “Ïîâ³äîìòå…”
“Correction…” “Óòî÷íþþ…”
“Do you copy?” “ßê çðîçóì³â?”
“More to follow…” “Ïîâ³äîìëåííÿ òðèâ຅”
“Send your message…” ““Ïåðåäàâàéòå Âàøå ïîâ³äîìëåííÿ… Ãîòîâèé çàïèñóâàòè”
“Out…” “ʳíåöü çâ’ÿçêó…”
“Out to you” „Ç Âàìè ê³íåöü çâ’ÿçêó”
“Over…” “Ïðèéîì”
“All stations…” “Âèêëèêàþ çà çàãàëüíèì ïîçèâíèì…”
“Radio check…” “Ïåðåâ³ðêà çâ’ÿçêó… ”
“Relay to… ” “Ïåðåäàéòå äëÿ…”
“Relay through” „Ïåðåäàâàéòå ÷åðåç”
“Through me” „×åðåç ìåíå”
“Message passed to…” „Ïîâ³äîìëåííÿ ïåðåäàíî ÷åðåç...”
“Roger…” “Âàñ çðîçóì³â…”
“Roger so far?” „ßê ïðèéíÿëè?”
“Silence-Silence-Silence” “Ðåæèì ðàä³îìîâ÷àííÿ”
“End of message – over (out) „ʳíåöü ïîâ³äîìëåííþ – ïðèéîì (ê³íåöü çâ’ÿçêó )
“End of text” „ʳíåöü òåêñòîâîìó ïîâ³äîìëåííþ”
„From…” “To…” „³ä...” „Êîìó...”
“Read back” „Ïîâòîð³òü ïîâ³äîìëåííÿ”
“I read back…” “ß ïîâòîðþþ ïîâ³äîìëåííÿ”
“Say again” „ Ïîâòîð³òü ùå ðàç”
“I say again…” “Ïîâòîðþþ…”
“I spell…” “Ïåðåäàþ ñëîâî ïî áóêâàõ…”
“Silence lifted…” “³äá³é ðåæèìó ðàä³îìîâ÷àííÿ”
“This is…” “ß -…(ïîçèâíèé)”
“Wait…” “Çàëèøàéòåñü íà ïðèéîì³…”
“Wilco…” “Çðîçóì³â. Âèêîíóþ…”
“Speak slower…” “Ïåðåäàâàéòå ïîâ³ëüí³øå…”
“…Speaking” “Ñëóõàþ”
“Negative…” “ͳ/Íåâ³ðíî”
„Words twice…” “Ïåðåäàþ êîæíå ñëîâî äâ³÷³…”
“Figures…” “Óâàãà, ïåðåäàþ öèôðè…”
“Message” „Ïîâ³äîìëåííÿ”
“Message follows...” “Ïåðåäàþ òåêñò ïîâ³äîìëåííÿ…”
“How do you read me?” „ßê ÷óºòå ìåíå?”
“You are/I read you…” „ß ÷óþ/ïðèéìàþ/ðîçóì³þ Âàøå ïîâ³äîìëåííÿ”
“Unknown station” „Ïîçèâíèé íåâ³äîìèé”
“Verify” „Ïåðåâ³ðòå”
“Word after…” „ϳñëÿ ñëîâà...”
“Word before…” „Äî ñëîâà...”
“I verify” „Ïåðåâ³ðåíî”
“Fetch” „Çâ’ÿæ³òü ìåíå ç ...”
“Wrong” „Íåâ³ðíî”
“You are (I read you)…” „×óþ Âàñ...”
“Loud” „³äì³ííî”/”Ãîëîñíî”
“Good” „Äîáðå”
“Weak” „Çàäîâ³ëüíî”/”Ïîãàíî”
“Very weak” „Íåçàäîâ³ëüíî”/”Äóæå ïîãàíî”
“Nothing heard” „Çîâñ³ì íå ÷óþ”
“Clear” „Ðîçá³ðëèâî”
“Readable” „׳òêî”
“Distorted” „Ïåðåêðó÷åíî”
“With interference” „×àñ â³ä ÷àñó”

 

*****

to transmit and receive information ïåðåäàâàòè òà ïðèéìàòè ³íôîðìàö³þ
to communicate âñòàíîâëþâàòè [ï³äòðèìóâàòè] çâ’ÿçîê
to talkover a radio ïåðåäàâàòè ïî ðàä³î
to enforce radio net discipline and radiotelephone procedure äîòðèìóâàòèñü ïðàâèë âåäåííÿ ðàä³îîáì³íó òà ïîðÿäêó óñòàíîâëåííÿ ðàä³îòåëåôîííîãî çâ’ÿçêó
to depress the push-to-talk switch íàòèñêàòè òàíãåíòó

 

& Prepare translation of the main text