Вендина, Т.И.
В 29 Введение в языкознание: Учеб. пособие для педагогических ву-зов/Т.И. Вендина. — М.: Высш. шк., 2003. — 288 с.
ISBN 5-06-003700-2
В пособии изложены важнейшие проблемы языкознания в пределах программы учебного курса «Введение в языкознание», изучаемого студентами филологических факультетов университетов и педагогических институтов. В простой и доступной форме излагается теория общего языкознания, показывается, чем сегодня живет и что исследует эта наука. Пособие содержит сведения, отражающие современное состояние науки о языке и позволяющие овладеть основами теоретических знаний по лингвистике.
УДК 80 ББК 81 Учебное издание
ВендинаТатьяна Ивановна ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Редактор Смирнов КВ. Художник Хомяков В.Н. Художественный редактор Иванова Ю.Э. Корректор Середина Г.Н.
Лицензия ИД № 06236 от 09.11.01 Изд. № РЯ-433. Подп. в печать 03.07.03. Формат 60х88'/|6. Бум. офсетная. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная. Объем 17,64 усл. печ. л., 18,14 усл. кр.-отт. 16,34 уч.-изд. л. Тираж 5000 экз. Заказ № 3257.
ФГУП «Издательство «Высшая школа», 127994, Москва, ГСП-4, Неглинная ул., д. 29/14.
Тел.: (095) 200-04-56. E-mail: info@v-shkola.ruhttp://www.v-shkola.ru Отдел реализации: (095) 200-07-69, 200-59-39, факс: (095) 200-03-01. E-mail: sales@v-shkola.ru
Отдел «Книга-почтой»: (095) 200-33-36. E-mail: bookpost@v-shkola.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов на ФГУП ордена «Знак Почета»
Смоленская областная типография им. В. И. Смирнова.
214000, г. Смоленск, пр-т им. Ю. Гагарина, 2.
ISBN 5-06-003700-2 © ФГУП «Издательство «Высшая школа», 2003
Оригинал-макет данного издания является собственностью издательства «Высшая школа», и его репродуцирование (воспроизведение) любым способом без согласия издательства запрещается.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предлагаемое учебное пособие предназначено для студентов 1 курса филологических факультетов университетов и педагогических вузов, изучающих языкознание. Оно построено в соответствии с программой лекционного курса «Введение в языкознание». Материалы пособия имеют прежде всего методическую направленность. Они должны помочь студенту, приступающему к изучению языковедческих дисциплин, войти в круг лингвистических проблем и овладеть основами теоретических знаний по языкознанию.
Изучение языкознания первокурсниками связано с определенными трудностями, среди которых главные - большой объем материала и сравнительно небольшой объем лекционных часов (особенно семинарских занятий), обилие новых терминов и сложных понятий, понимание и усвоение которых требует развития абстрактного мышления.
Пособие не претендует на исчерпывающее изложение всех вопросов этого лекционного курса. Поэтому после каждого раздела в нем приводится список рекомендуемой литературы, которая позволит студенту осмыслить материал и глубже проникнуть в изучаемую проблематику. Учебно-методическими целями пособия продиктовано и введение в него различных контрольных вопросов, цель которых помочь учащимся усвоить материал, развить у них навыки лингвистического мышления.
Автор
Введение
ЯЗЫКОЗНАНИЕ КАК НАУКА
Языкознание-это наука о языке, его происхождении, свойствах и функциях, а также об общих законах строения и развития всех языков мира. В мире существует от 2,5 до 5 тысяч языков (хотя народов поданным на 1983 г. около 1 тыс).1 При всех огромных различиях между языками они имеют и много общего. К таким признакам, объединяющим все языки мира, относятся, например, следующие:
1) каждый язык является достоянием отдельного коллектива (народа, нации), в связи с чем любой язык (даже самый необработанный) выполняет в жизни этого коллектива разные функции, среди которых важнейшими являются две - быть средством познания и человеческого общения;
2) каждый язык состоит из звуков, произносимых человеком, с помощью которых формируются слова и выражаются мысли, поэтому любой язык имеет по крайней мере два коррелятивных класса образований - слово и предложение;
3) любое высказывание в том или ином языке членится на элементы, повторяющиеся в составе других высказываний;
4) каждый язык обладает набором таких повторяющихся элементов и правилами их соединения в высказывания.
Предметом языкознания являются такие сложные вопросы, как сущность языка, его происхождение и основные функции, соотношение языка и мышления, языка и объективной действительности, типы языков, организация их языковых уровней, функционирование и историческое развитие, классификация языков и др.
Внутри языкознания условно можно выделить общее языкознание и частное. Предметом изучения общего языкознания являются общие законы организации, развития и функционирования языков. В рамках общего языкознания находится типологическое языкознание, изучающее языки в сопоставительном аспекте с целью выявления общих закономерностей их развития и функционирования. Типологическое языкознание устанавливает языковые
Эта диспропорция между количеством языков и количеством народов, на них говорящих, постепенно увеличивается, кроме того, расхождение между общим числом языков вызвано трудностями разграничения языка и диалекта, в особенности когда речь идет о бесписьменных языках. Общее же количество языков и диалектов на Земле достигает 30 тыс.
универсалии, т.е. положения, которые действительны для всех языков мира (т.н. абсолютные универсалии) или для их значительного большинства (т.н. статистические универсалии).
К абсолютным универсалиям относятся, например, следующие: 1) во всех языках мира существуют гласные и смычные согласные (хотя соотношение их может быть разным); 2) в каждом языке речевой поток членится на слоги, среди которых обязательно встретится структура «согласный + гласный»; 3) во всех языках мира есть имена собственные и местоимения; 4) в грамматической системе любого языка различаются имя и глагол; 5) в каждом языке есть слова, передающие эмоции или команды человека; 6) если в языке есть категория падежа или рода, то в нем есть и категория числа; 7) если в языке есть противопоставление по роду у существительных, то оно есть и у местоимений; 8) на всех языках мира люди говорят предложениями и т.д.
Из числа статистических универсалий можно привести, например, такие: 1) в большинстве языков мира существует не менее двух различающихся гласных (исключение составляет лишь язык аранта в Австралии, имеющий только один гласный); 2) в большинстве языков мира система местоимений имеет не менее двух чисел (исключением является один из австронезийских языков - яванский, в котором в местоимениях ед.ч. и мн.ч. не различаются).
Частное языкознание обращено к изучению отдельных языков (например, русского, английского, китайского и др.) или группы родственных языков (например, славянских, романских и др.). Частное языкознание может быть описательным (синхронным < др.-греч. syn 'вместе' и chronos 'время', т.е. относящийся к одному времени), описывающим факты языка в какой-либо момент его истории (причем не только современный, но и взятый в каком-либо ином временном отрезке) или историческим (диахронным < др.-греч. dia 'через, сквозь' и chronos 'время', т.е. относящийся к движению во времени), прослеживающим развитие языка на протяжении большего или меньшего отрезка времени (например, древнерусского языка на протяжении ХН-ХШ вв.). К диахроническому языкознанию относится и сравнительно-историческое языкознание, обращенное к изучению исторического прошлого языков.
Языкознание как наука включает множество дисциплин, среди которых:
1) дисциплины, связанные с изучением внутренней организации языка, устройства его уровней (например, лексикология,грамматика);
2) дисциплины, связанные с изучением исторического развития языка, с формированием его уровней (например, историческая фонетика, историческая грамматика, историческая лексикология);
3) дисциплины, описывающие функционирование языка в обществе (социолингвистика, диалектология, лингвогеография), изучающие широкий комплекс проблем, отражающих социальную природу языка, его общественные функции, роль в жизни общества и т.д.
4) дисциплины, занимающиеся комплексными проблемами, возникающими на стыке наук (психолингвистика, математическая и инженерная лингвистика);
5) прикладные лингвистические дисциплины (экспериментальная фонетика, лексикография, палеография, дешифровка неизвестной письменности и т.д.).
Языкознание изучает явления, принадлежащие различным языковым уровням. Уровни языка - это ярусы общей языковой системы. Обычно выделяют следующие языковые уровни: фонемный (или фонологический), морфемный (или морфологический), синтаксический и лексический (или лексико-семантический).
Фонемный уровень языка представляют следующие лингвистические науки:
фонетика - наука о звуковом уровне языка. Предметом ее изучения являются звуки речи во всем их многообразии, описание их артикуляционных и акустических характеристик и правил употребления в языке;
фонология - раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка, но с функциональной и системной точек зрения. Предметом изучения является фонема, ее фонологические признаки и функции;
морфонология - раздел языкознания, изучающий фонему как элемент построения морфемы. Предметом морфонологии является фонемная структура морфем, поведение фонем в тождественных морфемах (их варьирование, правила сочетаемости на стыках морфем и др. вопросы).
Фонетике, фонологии, морфонологии, описывающим звуковую сторону языка, противостоят семантически ориентированные разделы языкознания, изучающие значение как отдельного слова, так и целого класса слов, объединенных общностью грамматического или словообразовательного значения.
С лексическим уровнем языка связаны следующие науки:
лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный состав языка и слово как его основную единицу, структуру лекси-
чёского состава языка, пути его пополнения и развития, характер системных отношений внутри или между группами лексики;
семасиология, исследующая лексическую семантику, соотнесенность слова с выражаемым им понятием и обозначаемым предметом действительности;
ономасиология, изучающая вопросы, связанные с техникой называния в языке, с членением мира в ходе познания его человеком.
Морфологический уровень языка описывают следующие науки:
морфология, изучающая структуру слова, его морфемный состав и формы словоизменения (классификацию систем форм словоизменения), части речи и принципы их выделения;
словообразование, описывающее строение слова, средства и способы его образования, условия появления и функционирования в языке.
Синтаксический уровень языка представляет синтаксис -раздел языкознания, описывающий процессы порождения речи: способы соединения слов (и форм слов) в словосочетания и предложения, типы синтаксических связей слов и предложений, т.е. те механизмы языка, которые способствуют формированию речи.
МЕСТО ЯЗЫКОЗНАНИЯ В СИСТЕМЕ НАУК
Глава 1
4 4
италийский кельтский
На основе теории «родословного древа» А. Шлейхер делает следующие выводы: 1) языки, относящиеся к одной и той же ветви родословного древа, ближе друг к другу в языковом отношении, чем к языкам других ветвей; 2) чем восточнее живет индоевропейский народ, тем более древним является его язык, чем западнее -тем больше в языке новообразований и тем меньше у него сохранилось старых индоевропейских форм (примером может служить английский язык, который утратил древние индоевропейские флексии и саму систему склонения). Оба вывода, однако, не выдерживали критики с точки зрения реальных фактов индоевропейских языков: одинаковые фонетические процессы могли охватывать языки, принадлежащие к разным ветвям родословного древа; даже в санскрите, признанном эталоне древнего языка, имеется немало новообразований; кроме того, индоевропейские языки уже в глубокой древности вступали между собой в контакты, а не были обособлены друг от друга, как пытался доказать А. Шлейхер, отрицая возможность скрещивания языков и диалектов.
Неприятие шлейхеровской теории вызвало появление новых гипотез происхождения языков. Одной из таких гипотез была «теория волн» ученика А. Шлейхера И. Шмидта. В своей книге «Отношения родства между индоевропейскими языками» он доказывает, что все индоевропейские языки связаны между собой цепью взаимных переходов. Шлейхеровской теории последовательного дробления индоевропейского праязыка Шмидт противопоставил теорию по-
степенных, незаметных переходов между не имеющими четких границ диалектами праязыка. Эти переходы распространяются концентрическими кругами, «волнами», становясь все более и более слабыми по мере удаления от центра возникновения новообразований. Однако эта теория также имела свои недостатки, в частности, она оставляла без внимания вопрос о диалектном своеобразии языков, входящих в индоевропейскую языковую общность.
Параллельно со сравнительно-историческими исследованиями продолжает развиваться общее и теоретическое языкознание, происходит формирование новых направлений в изучении языка. Так, в частности, в недрах сравнительно-исторического языкознания зарождается психологическое направление, основателями которого явились немецкие ученые В. Гумбольдт, Г. Штейнталь, российский философ-лингвист A.A. Потебня. Лингвистическая концепция В. Гумбольдта основывалась на антропологическом подходе к языку, в соответствии с которым изучение языка должно вестись в тесной связи с сознанием и мышлением человека, его духовно-практической деятельностью. Язык, по Гумбольдту, живая деятельность человеческого духа, это энергия народа, исходящая из его глубин. В своей работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» он выдвигает идею взаимосвязи языка, мышления и духа народа. Язык является средством развития внутренних сил человека, его чувств и мировоззрения, он посредник в процессе «превращения внешнего мира в мысли людей», так как способствует их самовыражению и взаимопониманию. В трактовке В. Гумбольдта, в языке осуществляются акты интерпретации мира человеком, поэтому разные языки являются различными мировидениями («Слово - это отпечаток не самого предмета, а его чувственного образа в нашей душе»). Каждый язык, обозначая явления и предметы внешнего мира, формирует для говорящего на нем народа собственную картину мира. Отсюда его утверждение «язык народа есть его дух, а дух народа есть его язык». Языкознание поэтому должно стремиться к «тщательному исследованию разных путей, какими бесчисленные народы решают всечеловеческую задачу постижения объективной истины путем языков»1. Развивая идеи В. Гумбольдта, представители психологического направления рассматривали язык как феномен пси-
1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // В. фон Гумбольдт Избранные труды по языкознанию. М, 1984, с. 68-69.
хологического состояния и деятельности человека. Язык, по мнению А.А.Потебни, это средство выявления индивидуальной психологии говорящего, отсюда стремление изучать язык в его реальном употреблении, опираясь прежде всего на социальную психологию, фольклор, мифологию, обычаи народа, находящие свое выражение в различных речевых формах (пословицах, поговорках, загадках).
Осознание слабых сторон психологического направления (и прежде всего излишнего преувеличения роли психологических факторов в языке, сведения сути языка к речи, к выражению индивидуальных состояний души человека) способствовало развитию новых подходов к изучению языка. В 80-ых г. XIX в. оформляется течение младограмматизма, сторонники которого выступали с резкой критикой старшего поколения лингвистов. Именно за эту критику зачинателей нового направления - молодых немецких ученых Ф. Царнке, К. Бругмана, Г. Пауля, А. Лескина, И. Шмидта и др. - назвали младограмматиками, а отстаиваемое ими течение - младограмматическим. Они отказались прежде всего от философской концепции изучения языка, полагая, что языкознание вступило в исторический период развития. Единственно научным принципом лингвистического анализа провозглашался исторический. Разделяя идеи о психологической природе языка, представители этого направления отвергали этнопсихологию как научную фикцию, признавая единственно реальной речь индивида. Отсюда их призыв изучать не абстрактный язык, а речь говорящего человека. Пристальное внимание младограмматиков к фактам речевой деятельности способствовало развитию интереса к народным говором и диалектной речи. Исследуя физиологию и акустику звуков речи, младограмматики выделили фонетику в особый раздел языкознания. Это в значительной степени помогло осмыслить орфографию древнейших памятников, соотнести написание с реальным звуковым значением. Не отрицая динамику языкового развития, младограмматики сводили его в сущности к двум явлениям - регулярным звуковым изменениям (или фонетическим законам) и к изменениям по аналогии. Утверждение действия этих законов в эволюции грамматического строя языка способствовало детальной разработке ими вопросов реконструкции морфологии: они уточнили понятие корневой морфемы, доказав, что состав ее в процессе развития языка может меняться, показали роль флексии, особенно в процессе выравнивания основ по аналогии. Скрупулезное изучение фонетики корня и флексии позволило сделать более достоверной лингвистическую реконструкцию праязыка. Благодаря лингвистическим ре-
2 — 3257 J7
конструкциям младограмматиков в науке сформировалось четкое представление о звуковом составе и морфологической структуре и-е праязыка. Сравнительно-историческое языкознание поднялось на новую ступень развития. Однако поверхностный характер историзма младограмматиков, отсутствие серьезных разработок в области теории аналогии, абсолютизация непреложности действия фонетических законов, субъективно-психологическое понимание природы языка, представление о его системе как о море атомарных фактов привели к кризису младограмматизма.
На смену ему приходят новые направления, самое значительное из которых - лингвистический структурализм. У истоков его стояли Ф. де Соссюр, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф. Фортунатов, P.O. Якобсон и др. ученые. Для структурной лингвистики было характерно стремление разработать такой же строгий подход синхронного описания языков, каким был сравнительно-исторический метод для диахронного описания. Отсюда повышенный интерес к структуре плана выражения, к описанию различных отношений между элементами системы (особенно до 50-х годов XX в.), позднее -к структуре плана содержания, к динамическим моделям языка. В основе этого направления лежало понимание языка как системы, объединяющей строго согласованное множество разнородных элементов, внимание к изучению связей между этими элементами, четкое разграничение явлений синхронии и диахронии в языке, использование структурного анализа, моделирования, формализации лингвистических процедур. Все это позволило структуралистам перейти от «атомистического» описания фактов языка к их системному представлению и доказать, что хотя язык непрерывно развивается, однако на каждом синхронном срезе своей истории он представляет собой целостную систему взаимосвязанных элементов. В рамках лингвистического структурализма формируются различные школы (пражская, копенгагенская, лондонская, американская), в которых структурное направление развивается своими путями. К 70-ым годам XX в. основные понятия и принципы структурной лингвистики как особой системы научных воззрений на язык оказались размытыми, став составной частью общей теории языка.
В современном языкознании прослеживается тенденция к синтезированию различных идей и методов лингвистического анализа, разработанных в философии языка и исследовательской практике различных лингвистических школ и течений, что оказывает влияние на общий уровень науки о языке, стимулируя ее развитие. Особенно бурно сегодня развивается сравнительно-историческое язы-
кознание, критически освоившее опыт диахронической лингвистики XVIII-XIX вв. Создание таких крупномасштабных научных проектов, как «Этимологический словарь славянских языков» (под ред. О.Н. Трубачева), «Словарь праславянского языка» («Slownik praslowianski») под ред. Ф. Славского, Европейский и Общеславянский лингвистические атласы свидетельствует о расцвете этой области исторического языкознания.
К числу новейших лингвистических направлений можно отнести этнолингвистику, психолингвистику, ареальную лингвистику.
Этнолингвистика изучает язык в его отношении к культуре народа, она исследует взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка. С помощью лингвистических методов она описывает «план содержания» культуры, народной психологии, мифологии независимо от способа их формального выражения (слово, обряд, предмет и т.д.). На передний план выдвигаются вопросы, связанные с изучением речевого поведения «этнической личности» в рамках культурной деятельности как отражения этнической языковой картины мира. Предметом этнолингвистики является содержательный и формальный анализ устного народного творчества в рамках материальной и духовной культуры, а также описание языковой картины (а точнее языковой модели) мира того или иного этноса. В рамках этнолингвистики существуют разные течения и направления (немецкое - Э. Кассирер, И. Трир, Л. Вейсгербер, русское - A.A. По-тебня, школа Н.И. Толстого, американское - Ф. Боас, Э. Сепир, Б. Уорф), которые различаются не только предметом исследования, но и исходными теоретическими позициями. Если представители немецкой и русской этнолингвистических школ разрабатывают фи-лософско-лингвистические идеи Ф. Шлегеля и В. Гумбольдта, то американская школа опирается прежде всего на учение Э. Сепира, выдвинувшего идею детерминации мышления народа структурой языка (структура языка, - гласит гипотеза Э. Сепира и его ученика Б. Уорфа, - определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира, т.е. реальный мир в значительной степени бессознательно строится человеком на основе языковых данных, поэтому познание и членение мира, по Э. Сепиру, зависит от языка, на котором говорит и мыслит тот или иной народ), язык, таким образом, рассматривается как самодовлеющая сила, творящая мир. Однако антропоцентричность науки конца XX в., и в частности многочисленные работы по семантике, заставляют предположить обратную картину: первичны ментальные представления, которые
2* 19
обусловлены самой действительностью и культурно-историческим опытом народа, а язык лишь их отражает, т.е. стрелки в указанной двойной корреляции должны быть переориентированы. Вместе с тем нельзя не признать, что в развитии мышления каждого отдельного человека роль языка огромна: язык (его словарный состав и грамматика) не только хранит информацию о мире (являя собой своеобразную «библиотеку значений»), но и передает ее в виде созданных на нем устных или письменных текстов (являя собой «библиотеку текстов»).
Психолингвистика изучает процессы речеобразования, а также восприятия речи в их соотнесенности с системой языка. Она разрабатывает модели речевой деятельности человека, его психофизиологической речевой организации: психологические и лингвистические закономерности образования речи из языковых элементов, распознавание ее языковой структуры. Восприняв идеи психологического направления в языкознании (и прежде всего интерес к человеку как носителю языка), психолингвистика стремится интерпретировать язык как динамическую систему речевой деятельности человека. В рамках психолингвистики наиболее заметными являются следующие лингвистические школы: Московская - Институт языкознания и Институт русского языка РАН, Ленинградская, основателем которой был Л.В. Щерба, Институт лингвистических исследований, группа психолингвистов под руководством Л.Р. Зиндера, и американская - Ч. Осгуд, Дж. Миллер.
Ареальная лингвистика занимается изучением распространения языковых явлений в пространстве (< лат. area 'площадь, пространство') в межъязыковом и междиалектном взаимодействии. Задача ареальной лингвистики - охарактеризовать и интерпретировать ареал того или иного языкового явления с целью изучения истории языка, процесса его формирования и развития (сравнивая, например, территорию распространения картографируемых языковых фактов, можно установить, какой из них является более древним, каким образом один из них пришел на смену другому, т.е. определить архаизмы и инновации). Термин «ареальная лингвистика» был введен итальянским ученым М. Бартоли. Теория ареальной лингвистики разрабатывается на материале различных языков - индоевропейских (Э.А. Макаев), славянских (Р.И. Аванесов, СБ. Берн-штейн, Н.И. Толстой, П. Ивич), германских (В.М. Жирмунский), романских (М.А. Бородина), тюркских (Н.З. Гаджиева), балканских (П. Ивич, A.B. Десницкая) и др.
Современное языкознание, совершенствуя различные методы исследования, продолжает традиции науки о языке, уходящей своими корнями в глубокую древность.
Контрольные вопросы
1. Что такое языкознание? Когда и где зародилось языкознание?
2. Место языкознания в системе гуманитарных и естественных наук? Что изучает общее и частное языкознание?
3. Что такое языковой уровень? Какие языковые уровни вы знаете?
4. Как развивалось частное языкознание? Какие древние грамматики вы знаете? Что такое лексикографическое направление? Какие самые древние словари вы знаете?
5. Как развивалось общее языкознание? Что такое философское направление в языкознании? Что такое логический подход к языку? Какая грамматика является самой яркой иллюстрацией рационалистической концепции языка?
6. Что такое сравнительно-историческое языкознание? Каковы его основные принципы?
7. Что такое психологическое направление в языкознании?
8. Что такое течение младограмматизма?
9. В чем сущность лингвистического структурализма?
10. Современные лингвистические направления.
Рекомендуемая литература
1. Лмирова Т.А.,Ольховников Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по
истории лингвистики. М., 1975.
2. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1984.
3. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983, гл.16.
4. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1998, гл. I.
5. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М, 1967, гл. 1.
6. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М, 1990, ч2.
7. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995.
Глава 2
Контрольные вопросы
1. Какие существуют точки зрения на язык и его сущность?
2. Какие важнейшие функции языка вы знаете?
3. Существует ли связь языка с обществом? В чем проявляется влияние общества на язык и языка на общество? Что такое языковая политика?
4. Что такое социальная дифференциация языка?
5. Как соотносятся такие понятия, как язык и речь?
Рекомендуемая литература
1 Арутюнова Н.Д. Язык // Энциклопедия «Русский язык». М, 1997.
2.МарксК., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. Изд.2, т.З.
Ъ.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.,1998.
А.Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.
5.Реформатский A.A.Введение в языковедение. М., 1967.
6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.,1990.
Т.Энгельс Ф. Диалектика природы. М., 1950.
Глава 3
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА
Вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных и до конца не решенных в языкознании. Языки, существующие сегодня на земле (даже самых примитивных по своей культуре народов), находятся уже на достаточно высоком уровне развития. Тогда как происхождение языка относится к эпохе с архаичными формами взаимоотношения людей. Возникновение первого языка отделяют от самой «глубинной» реконструкции значительно более протяженные периоды (сегодня лингвистические методы позволяют проникнуть в глубину веков не более, чем на 10 тысяч лет). Поэтому все теории происхождения языка (как философские, так и филологические) в известном смысле гипотетичны.
В существующих теориях происхождения языка условно можно выделить два подхода к решению этой проблемы: 1) язык появился естественным путем; 2) язык был создан искусственно некоей активной созидающей силой. Вторая точка зрения долгое время была преобладающей, расхождения наблюдались лишь в вопросе о том, кто создал язык и из какого материала. В античном языкознании этот вопрос формулировался следующим образом: создан ли язык «по установлению» (теория «тесей») или «по природе вещей» (теория «фюсей»)? Если язык создан по установлению, то кто его установил (Бог, человек или общество)? Если язык создавался по природе, то как соответствуют друг другу слова и свойства вещей, в том числе и свойства самого человека?
Наибольшее число гипотез породил первый вопрос - кто создал язык, какова природа тех сил и причин, которые вызвали к жизни язык? Вопрос же о материале, из которого строился язык, особых разногласий не вызывал: это звуки, рождаемые природой или людьми. В переходе от них к членораздельной речи участвовали жест и мимика.
На ранних этапах развития цивилизации существовала лого-сическая теория (< лат. многозначного слова logos 'слово', 'язык') происхождения языка. В соответствии с этой теорией в основе зарождения мира лежало духовное начало, которое обозначалось разными словами «Бог», «Логос», «Дух», «Слово». Дух, воздействуя на материю, находящуюся в хаотическом состоянии, творил мир. Конечным актом этого творения явился человек. Духовное начало или «Логос» существовало, таким образом, до человека, управляя инер-
тной материей. В библейской традиции носителем слова был Бог (каждый день творение мира освящалось словом Бога). Эту божественную теорию происхождения языка разделяли такие крупнейшие мыслители, какПлатон (IV в. до на), немецкие просветители XVIII в. И. Гердер, Г. Лессинг и др. Слово, согласно этой теории, имело, однако, не только божественное, но и человеческое происхождение, поскольку человек, созданный по образу и подобию Божию, получил от Бога и дар слова. «И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым»,- говорится в Библии (Ветхий завет, ст. 3, 6). Но доверия к человеку и его разуму все же не было. Слово, созданное им, было несовершенно, поэтому оно должно было пройти через «суд старейшин». Более того, слово человека господствовало над ним, подрывало силу его духа и разума.
Развитие науки (и прежде всего астрономии, физики, биологии) способствовало утверждению новых знаний о земле, ее биологических, физических и социальных законах. «Творящая функция» божественного слова - логоса не соответствовала новым воззрениям на человека. С точки зрения этики новой философии человек как существо мыслящее сам творил и преобразовывал мир. Язык в этом контексте рассматривался как продукт его деятельности. Ярче всего эти взгляды выразились в доктрине общественного договора. Эта доктрина объединяла разные теории, по-своему объясняющие происхождение языка, - звукоподражательную, междометную, теорию трудовых команд. В соответствии со звукоподражательной теорией (которую отстаивали, в частности, древнегреческий философ-материалист Демокрит, немецкий философ и ученый Г. Лейбниц, американский лингвист У. Уитни и др.) первые слова языка были подражанием звукам природы и крикам животных. Конечно, в любом языке есть некоторое количество звукоподражательных слов (например, ку-ку, гав-гав) и производные от них (ср. куковать, гавкать), но этих слов очень немного, и с помощью их невозможно объяснить появление «безгласных» названий предметов (ср. река, даль, берег).
Междометная теория (которую развивали немецкие ученые Я. Гримм, Г. Штейнталь, французский философ и просветитель Ж.-Ж. Руссо и др.) объясняла появление первых слов из непроизвольных выкриков (междометий), провоцируемых чувственным восприятием мира. Первоисточником слов были чувства, внутренние ощущения, которые побудили человека использовать свои языковые способности, т.е. сторонники этой теории главную причину возникновения слов видели в чувственном восприятии мира, оди-
3 — 3257 33
наковом у всех людей, что само по себе является дискуссионным. Конечно, междометия и их производные входят в словарный состав любого языка, но этих слов очень немного, а как быть со словами, лишенными экспрессивно-эмоциональной окраски? Кроме того, ни один ребенок не заговорит до тех пор, пока он не окажется в среде говорящих людей.
Вариантом междометной теории была теория трудовых команд и трудовых выкриков (немецкие ученые - историки Л. Нуа-ре и К. Бюхер). Согласно этой теории, междометный выкрик стимулировался не чувствами, а мускульными усилиями человека и совместной трудовой деятельностью.
Все три теории, таким образом, исходили из представлений о единстве человеческой психики, разума и рационального знания, что влекло за собой предположение о возникновении одной и той же первоначальной звуковой формы у всех членов общества в одинаковой ситуации. Поэтому первыми, наиболее простыми с точки зрения информативности были звукоподражательные слова, междометия и трудовые выкрики. Позднее, по общественному договору эти первые звуки-слова были закреплены за предметами и явлениями, которые не воспринимались слухом.
Прогрессивная роль доктрины общественного договора состояла в том, что она провозглашала материальный, человеческий источник происхождения языка, разрушая построения логосической теории. Однако в целом эта теория не объясняла происхождения языка, поскольку для того, чтобы звукоподражать, надо в совершенстве управлять речевым аппаратом, а у первобытного человека гортань была практически не развита. Кроме того, междометная теория не могла объяснить и появление слов, лишенных экспрессивности, являвшихся нейтральными обозначениями предметов и явлений внешнего мира. Наконец, эта теория не объясняла и факта договоренности о языке при отсутствии самого языка. Она предполагала наличие сознательности у первобытного человека до становления этой сознательности, развивающейся вместе с языком.
Критическое отношение к доктрине общественного договора вызвало к жизни новые теории, среди которых наиболее заметной была эволюционная теория происхождения языка. Представители этой теории (немецкие ученые В. Гумбольдт, А. Шлейхер, В. Вундт) зарождение языка связывали с развитием мышления первобытного человека, с потребностью конкретизации выражения его мысли: благодаря мышлению человек начал говорить, благодаря языку он научился мыслить. Появление языка, таким образом, про-
изошло в результате развития чувств и разума человека. Наиболее яркое выражение эта точка зрения нашла в трудах В. Гумбольдта. Согласно его теории, рождение языка было обусловлено внутренней потребностью человечества. Язык не только средство общения людей, он заложен в самой их природе и необходим для духовного развития человека. «Народ создает свой язык как орудие человеческой деятельности,- пишет В. Гумбольдт, - поэтому язык следует рассматривать не как мертвый продукт, а как созидающий процесс, как беспрерывную деятельность духа».1 Происхождение и развитие языка, по Гумбольдту, предопределяется, таким образом, необходимостью развития общественных отношений и духовного потенциала человека. Рассматривая язык как нечто непосредственно заложенное в человеке, как своеобразный дар человечеству от его внутренней природы, эта теория, однако, не отвечала на вопрос о внутренних механизмах перехода от доязыкового к языковому состоянию людей, хотя некоторые ее положения получили развитие в социальной или трудовой теории происхождения языка.
Концепция социальной теории происхождения языка была изложена Ф. Энгельсом в его труде «Диалектика природы» в главе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». Возникновение языка Энгельс связывал с развитием общества. Язык входит в социальный опыт человечества. Он возникает и развивается только в человеческом обществе и усваивается каждым отдельным человеком благодаря его общению с другими людьми. Главная идея его теории - неразрывная внутренняя связь между развитием трудовой деятельности первобытного человеческого коллектива, развитием сознания формирующегося человека и развитием форм и способов общения. Он разработал следующую теоретическую модель соотношения языка и общества: 1) общественное производство, базирующееся на разделении труда; 2) воспроизводство этноса как основы общественного производства; 3) становление членораздельной речи из нечленораздельных сигналов; 4) возникновение общественного сознания на базе индивидуального мышления; 5) формирование культуры как отбора и передачи из поколения в поколение важных для жизнедеятельности общества умений, навыков, материальных предметов. Говоря о происхождении языка, Энгельс пишет: «... подобно сознанию, язык возникает лишь из потребности, из настоятельной необходимости общения с другими людьми. Формировавшиеся люди пришли к тому, что у
1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков..., с. 69.
з* 35
них появилась потребность что-то сказать друг другу... Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляций, а органы рта постепенно научились произносить один членораздельный звук за другим».1 Появлению языка, таким образом, предшествовал этап длительной эволюции, сначала биологической, а затем биоло-гическо-социальной. Основными биологическими предпосылками были следующие: освобождение передних конечностей для труда, выпрямление походки, появление первых звуковых сигналов. Биологическая эволюция затрагивала прежде всего легкие и гортань. Она требовала выпрямления тела, хождения на двух конечностях, высвобождения рук для выполнения трудовых функций. В процессе трудовой деятельности происходило дальнейшее развитие человеческого мозга и органов артикуляции: непосредственный образ предмета замещался его звуковым символом (словом). «Сначала труд, - пишет Энгельс, - а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг. Развитие мозга и подчиненных ему чувств все более и более проясняющегося сознания, способность к абстракции и умозаключению оказывали обратное действие на труд и на язык, давая обоим все новые и новые толчки к дальнейшему развитию».2 Возникновение языка, по Энгельсу, было, таким образом, связано и с процессом познания внешнего мира, и с процессом развития сознания под влиянием трудовой деятельности человека. Потребность в разумном общении (в котором осуществлялась коммуникативная и когнитивная функции языка, без которых язык не может быть языком) и вызвала его появление.
Этот первый человеческий язык еще не был языком в полном смысле слова: общение, по-видимому, больше проходило на уровне жестов и нечленораздельных выкриков с целью регулирования совместной трудовой деятельности (в основном это был призыв к действию и указание на орудие или продукт труда). И лишь со временем труд, общение и сознание, формирование новых, более сложных общественных отношений способствовали становлению языка. В своем развитии он претерпел многочисленные перестройки, важнейшими среди которых были следующие: 1) человек усвоил линейный принцип речи: он научился располагать слова одно за дру-
' Маркс К.. Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 20, с. 489. 2 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 20, с. 490.
гим и понимать их во взаимосвязи; 2) овладев принципом последовательного расположения слов, человек распространил его и на организацию звуков в слове: слово стало «собираться» из отдельных звуков и слогов, речь стала членораздельной; 3) усложнилась фонетика; 4) расширился лексический запас; 5) из последовательности слов возникли сначала простейшие, а затем и более сложные синтаксические конструкции.
Кроме коммуникативной и когнитивной, у языка возникла новая функция - магическая, связанная со способностью слова воздействовать на человека, явления природы или общества (эта функция сохраняется и сегодня в некоторых архаических обществах Австралии и Новой Зеландии, где человек, обладающий необыкновенной физической выносливостью, узнав, что он околдован, погибает через сутки).
Контрольные вопросы
1. Почему вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных и до конца не решенных в языкознании?
2. Какие теории происхождения языка вы знаете?
3. В чем сущность логосической теории происхождения языка?
4. Что такое доктрина общественного договора и в чем несостоятельность этой доктрины?
5. В чем сущность эволюционной теории происхождения языка?
6. Изложите основные положения социальной (или трудовой) теории происхождения языка.
Рекомендуемая литература
1. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.,1983, гл. 12.
2. Донских O.A. Происхождение языка как философская проблема. Новосибирск, 1984.
3. Леонтьев A.A. Происхождение языка //Энциклопедия «Русский язык» М., 1997.
4. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. 2-е изд., т.З.
5. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.,1967, гл. УП.
6. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975, гл.1.
7. Энгельс Ф. Диалектика природы. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека. Соч. К. Маркс, Ф. Энгельс 2 изд. т. 20.
8. Якушкин Б.В. Гипотезы о происхождении языка. М, 1984.
Глава 4
ЗАКОНОМЕРНОСТИ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА
Будучи средством общения, язык возникает и развивается в обществе. Он не может существовать вне общества, поскольку социально обусловлен как по происхождению, так и по назначению. Как явление социальное язык находится в зависимости от уровня развития общества, условий его существования.
Взгляд на язык как явление социальное прочно утверждается в языкознании начиная с работ Я. Гримма и В. Гумбольдта. «Язык всегда развивается в обществе, - писал В. Гумбольдт, - и человек понимает себя постольку, поскольку опытом установлено, что его слова понятны также и другим».1 Проблема социальной обусловленности языка получила свое дальнейшее развитие в научном наследии Ф. Энгельса. Так, в частности, в работе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека», он обосновывает биологические и общественные предпосылки формирования языка, а в труде «Происхождение семьи, частной собственности и государства» прослеживает связь эволюции языка с историей общества.
Эта связь отчетливо проявляется в формах существования языка, которые находятся в прямой зависимости от характера этнических коллективов, обслуживаемых языком: для родо-племенного строя были характерны племенные языки, которые с разрастанием и территориальным распространением племен распадались на группы родственных диалектов; с развитием частнособственнических отношений и появлением классов на смену племенным языкам и диалектам пришли языки и диалекты народности; ликвидация феодальной раздробленности и утверждение капиталистических отношений усиливают процессы интеграции в обществе, развитие народности укрепляет внутреннее экономическое и государственное единство, что влечет за собой потребность в едином для всего общества языке. На смену языкам народности приходят национальные языки, которые со временем приобретают книжно-литературную форму. Постепенно этим общенациональным языкам подчиняются диалекты.
Общественная, социальная природа языка обнаруживается не только во внешних условиях его существования, но и в самой системе языка, в его фонетике, лексике, морфологии, стилистических и
1 Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков..., с. 77.
синтаксических конструкциях. Интересный пример такой связи языка и общества, в частности фонетического явления второго передвижения согласных в германских языках с вызвавшими его социальными причинами, приводит Ф. Энгельс в работе «Франкский диалект». Процессы фонетических изменений в языке он считает проявлением не слепой необходимости природы (как полагали младограмматики), а следствием исторического развития языка и общества. Так, в частности, фонетический процесс второго передвижения согласных был обусловлен, по его мнению, не только развитием языка, но и конкретными особенностями общественной жизни, на что указывает факт распространения этого процесса в словах, связанных с торговлей, а также сама его локализация (прирей-нские диалекты), поскольку именно по Рейну проходил тогда основной торговый путь Западной Европы.
Будучи непосредственным продуктом человеческого общества, язык отражает все изменения, происходящие в среде его развития. Иллюстрацией этого положения может служить книга П. Лафарга «Французский язык до и после революции», в которой он показывает, как под влиянием политических и социальных событий происходят изменения в языке. Если до Французской буржуазной революции французская аристократия изъяснялась на особом, «салонном» языке, в котором слова общенародного языка как неприличные заменялись жеманными описательными оборотами (ср. les portes de l'entendement буквально «ворота слуха» вместо les oreilles «уши»), то «в XVIII в. французский язык видоизменяется, он теряет свой аристократический лоск и приобретает демократические замашки буржуазии. Многие писатели, невзирая на гнев Академии, стали свободно заимствовать слова и выражения из языка лавочников и улицы».
Приспособление языка к меняющимся формам общественной жизни происходит на всех языковых уровнях. Социальная природа языка, по мнению известного французского ученого А. Мейе, особенно ярко проявляется в семантических изменениях слов. В статье «Как слова изменяют значения» он, помимо внутренних, собственно языковых причин изменения значений слов, выделяет внешние, социальные причины и приводит в качестве примера развитие значений слов «отец» и «мать»: первоначально в индоевропейском праязыке эти слова выражали не родственные, а социальные отношения: слово * pater обозначало общественную функцию человека, им можно было именовать высшее божество или наивысшего из всех глав семейств, с перестройкой социальной струк-
туры первобытного общества, с исчезновением патриархата это слово стало использоваться для выражения отношений родства. Другой пример культурно-исторической и социальной обусловленности изменений в значениях слов приводит известный русский ученый М.М. Покровский: рус. грош, копейка и франц. sou вследствие одной и той же причины - обесценивания денег - стали синонимами чего-то малого и ничтожного.
Рост производительных сил общества, развитие науки, техники, культуры, проникновение в тайны окружающего мира, формирование новых общественных отношений находит непосредственное отражение в языке, особенно в его лексике и фразеологии (см. с. 170).
Нельзя, однако, не признать, что прямолинейной зависимости развития языка от исторической судьбы народа нет. История языка свидетельствует о том, что многие его явления развиваются внутри самого языка и обусловлены внутренними законами его развития. Эти законы говорят о том, что каждое новое явление в языке вырастает из старого, уже существующего, создаваясь из «материала» языка и по его «правилам». К таким законам, управляющим внутренним развитием элементов языковой структуры, можно отнести следующие:
1) закон ликвидации «участков напряжения»: этому закону в русском языке подчинены процессы расподобления и уподобления согласных друг другу, а также упрощения групп согласных;
2) закон позиционного варьирования звуков: иллюстрацией этого закона может служит поведение шумных согласных в позиции конца слова или на стыке его морфем в русском языке;
3) закон аналогии, объясняющий отступления от действия фонетических законов, вследствие которого происходит уподобление одних структурных элементов другим (ср. в др.-рус. языке утрату чередований -к-/-ц- в склонении существительных с основой на -а типа роукл - роуц'к под влиянием действия морфологической аналогии);
4) закон компенсационного развития, согласно которому утрата одних форм или отношений в языке компенсируется развитием других: ср. в др.-рус. языке упрощение системы гласных, вызванное падением, т.е. утратой редуцированных, привело к усложнению системы согласных; или развитие системы глагольных видов как компенсацию утраты сложной системы времен др.-рус. языка;
5) закон абстрагирования элементов языковой структуры, согласно которому развитие абстрактных элементов языка происходит на базе конкретных: в лексике, например, конкретное лексическое значение слова часто становится основой для развития абстрактного,
ср. море 'часть океана' и переносное значение 'большое количество чего-либо';
6) закон экономии языковых средств: в соответствии с этим законом в языке действует тенденция к реализации оптимальной достаточности (каждому языковому значению - адекватную форму выражения), именно такработают словообразовательные механизмы языка, основанные на свертывании описательных конструкций в одну мотивированную языковую единицу (ср. черная ягода —> черника);
7) закон дифференциации и отчленения элементов языковой структуры, согласно которому развитие языка идет по пути выделения и специализации его элементов для выражения собственно языковых значений (ср. недифференцированное употребление союза яко в др.-рус. языке XI-XII вв., использовавшегося в придаточных предложениях причины, следствия, сравнительных, изъяснительных, и только вследствие закона дифференциации и отчленения произошло закрепление за этим союзом сравнительного значения).
Законы абстрагирования и дифференциации элементов языковой структуры по своей сути противоположны друг другу: один ведет к уменьшению языковых элементов, другой - к их увеличению. Однако это внутреннее противоречие создает динамическое равновесие в языке и является источником его развития.
ИНТЕГРАЦИЯ И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ КАК ОСНОВНЫЕ ПРОЦЕССЫ РАЗВИТИЯ И ФОРМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЯЗЫКОВ
В развитии языков и диалектов выделяются два основных процесса - дифференциация (< лат. differentiate 'различение') или дивергенция (< лат. divergo 'отклоняюсь'), в результате которой в языке возникают диалекты, превращающиеся при определенных условиях в родственные языки, и интеграция (< лат. integratio 'соединение в целое') или конвергенция (< лат. converge 'приближаюсь'), приводящая к взаимодействию, смешению или слиянию языков (или диалектов). Эти процессы разнонаправленные и по своим результатам противоположные. Они происходят постоянно, хотя на разных этапах развития человечества их соотношение неодинаково (например, в средневековье при отсутствии развитого экономического обмена и господстве натурального хозяйства процессы языковой дифференциации преобладали над процессами интеграции).
Исследуя вопрос происхождения языков и диалектов, ученые установили, что диалекты образовались в результате процесса дифференциации. Эти расхождения диалектов одного языка (а впоследствии и родственных языков) были вызваны разными причинами: изменением социально-исторических условий, миграциями, контактами с другими языками и диалектами, географическим и политическим обособлением и т.д.
Племена, говорившие на разных диалектах одного, ранее общего языка, расселяясь на новых, удаленных друг от друга территориях, не могли общаться по-прежнему. Контакты ослабевали, а языковые различия нарастали. Усиление центробежных тенденций приводило с течением времени к образованию новых языков, хотя и генетически родственных. Таким образом, процесс дифференциации - это основной путь образования семьи языков после распада общего для них праязыка (так, в частности, произошло оформление семьи славянских языков после расщепления индоевропейского праязыка).
Логическим завершением процесса дифференциации является превращение диалектов (или наречий) некогда одного языка в самостоятельные языки (так, например, в результате процесса дифференциации древнерусского языка выделились русский, украинский и белорусский языки, в основе которых лежат разные диалекты).
Процесс интеграции, в отличие от дифференциации, ведет к установлению тесного контакта языков. В результате в языках (как родственных, так и неродственных) появляются общие структурные элементы или свойства (именно этим объясняются многочисленные заимствования, а также сходства в фонетических, лексических или грамматических системах языков). Процесс интеграции может охватывать не только контактирующие языки, но и диалекты одного языка (например, средне- и южнорусские диалекты русского языка). На смену диалектному разнообразию может прийти один, общий язык. Первый засвидетельствованный пример такого общего языка дает Греция, когда в результате переселения греков в Азию (IV—II вв. до н.э.) произошло сильное этническое смешение, в результате которого возник «общий язык» или койне (< греч. koine dialektos 'общая речь'). Основой его стал аттический диалект, т.е. диалект Афин (крупнейшего культурного и экономического центра греческого мира), который постепенно вытеснил остальные диалекты и стал живым народным языком всех греков. В современной лингвистике этим термином стали обозначать язык, распространен-
ный на большой территории и возникший без помощи литературного языка.
Интеграция является одним из условий языкового развития. Она может быть добровольной (как в случае утраты диалектных различий в рамках того или иного национального языка) или насильственной (в этом случае происходит поглощение языка побежденных языком победителей, так, в частности, исчез этрусский язык, ассимилированный языком римлян).
Соотношение процессов языковой дифференциации и интеграции в истории человечества было разным: в доклассовом обществе преобладали процессы дифференциации, условия жизни новейших периодов истории человечества благоприятствовали развитию процессов интеграции. Нельзя, однако, не отметить, что и сейчас в силу разных причин (политических, экономических и др.) имеют место процессы дифференциации (ср., например, ситуацию с сербскохорватским языком: политическое и территориальное обособление Хорватии и Боснии вызвало процесс языковой дифференциации, стремление выделить в самостоятельные языки не только хорватский, но и язык боснийских сербов).
РОДСТВО ЯЗЫКОВ И ЯЗЫКОВЫЕ СОЮЗЫ
Родство языков - это материальная близость двух или более языков, проявляющаяся в звуковом сходстве языковых элементов разных уровней. Сходство, как правило, наблюдается не только в словах, но и в минимальных значимых элементах (в корневых морфемах, в словообразовательных аффиксах, в грамматических формах и т.д.). В фонетической системе родственных языков прослеживаются звуковые соответствия, представляющие результаты исторической эволюции звуков языка-источника (например, русскому звуку «с» закономерно соответствует латинский звук «Ь>: рус.
сердце, лат. cor).
Языковое родство устанавливается обычно при наличии целого ряда общих структурных элементов, представленных в совокупности. Однако наиболее доказательным является факт наличия системы закономерных звуковых соответствий, отражающих регулярный характер звуковых преобразований языковых единиц, восходящих к праязыку (ср., например судьбу праславянского сочетания *tort, которое в русском языке развилось в torot: рус. ворона, в болгарском в trat: блг. врана, в польском в trot: плс. wrona).
Степень языкового родства может быть разной: наряду с языками, родственные связи которых достаточно прозрачны (отсюда возможность почти беспрепятственного понимания их носителей, ср., например, русский, украинский и белорусский языки), существуют языки, родство которых установлено в результате специальных научных исследований (например, финно-угорские и самодийские языки: ненецкий, энецкий, селькупский, которые ранее не считались родственными финно-угорским языкам).
Совокупность родственных языков, произошедших из одного языка-предка (или праязыка) образует семью. Каждая семья языков членится, как правило, на более мелкие группы (например, в индоевропейскую семью языков входят славянские, романские, германские, иранские и др. группы языков), хотя известны случаи, когда родственные языки в пределах языковой семьи являются одиночными (например, албанский или армянский языки в пределах индоевропейской семьи языков). Поэтому объем понятия «семья языков» в терминологическом отношении может меняться: одно и то же объединение родственных языков может быть названо и группой, и семьей (например, славянские языки по отношению к индоевропейской семье языков являются группой родственных языков, а по отношению к восточно-, южно- и западнославянским языкам - семьей).
В истории языкознания взгляды на проблему языкового родства неоднократно менялись: от абсолютизации модели «родословного древа» с его последовательным расщеплением на диалекты и под-диалекты (А. Шлейхер), до ее полного отрицания (младограмматики) и выдвижения «теории волн», согласно которой процессы дифференциации, протекавшие в праязыке, представляли собой незаметные переходы между не имевшими четких границ диалектами, расходясь из эпицентров инноваций во все стороны, подобно волнам (И. Шмидт).
Исследования лингвистической географии показали, однако, что отношения между родственными языками не укладываются в эти жесткие схемы, поскольку в истории языковых семей имели место как процессы дифференциации, так и интеграции. Праязык не только расщеплялся, но и одновременно консолидировался, формируясь в ходе контактного развития родственных диалектов.
Если языки, входящие в одну языковую семью, характеризуются материальной близостью, унаследованной из эпохи их языкового единства (например, славянские языки унаследовали ее из пра-славянской эпохи), то близость языков, входящих в языковой союз,
является приобретенной. Языковой союз - это ареально-истори-ческая общность языков, проявляющаяся в наличии некоторого количества сходных признаков (структурных и материальных), которые сложились в процессе длительного и интенсивного взаимодействия этих языков в пределах единого географического пространства. Термин языковой союз ввел в языкознание Н.С. Трубецкой, предложивший в статье «Вавилонская башня и смешение языков» различать понятия «языковой союз» и «языковая семья». Языковой союз, в понимании Трубецкого, - это группа языков, демонстрирующих существенное сходство прежде всего в морфологии и синтак/ сисе, обладающих общим фондом «культурных слов», но не связанных системой звуковых соответствий и сходством в элементарной лексике (например, в терминологии родства, флоры или фауны). Основным критерием определения языкового союза является комплексность разноуровневых схождений в контактирующих языках.
Классическим примером языкового союза является балканский языковой союз, объединяющий в своем составе болгарский, македонский, сербский (в основном через торлакские диалекты), румынский, албанский и новогреческий языки. Хотя эти языки относятся к разным группам и-е семьи языков, однако в процессе своего исторического развития они выработали ряд общих черт, например, совпадение дательного и родительного падежей (в албанском и греческом языках), образование аналитического будущего времени при помощи вспомогательного глагола со значением 'хотеть' (в румынском, болгарском и греческом языках), постпозитивное употребление определенного артикля (в албанском, болгарском и румынском языках) и т.д. Другим примером языкового союза может служить поволжский (или волго-камский) языковой союз, куда входят финно-угорские языки (марийский, удмуртский) и тюркские (башкирский, татарский, чувашский). Отличительными его признаками, являются такие разноуровневые соответствия, как явление редукции гласных, сходство в системе времен, сходство в образовании сослагательного наклонения, в способах построения прямой речи, в характере функционирования деепричастных оборотов и др. Формирование языкового союза - процесс длительного, разностороннего взаимодействия ареально смежных языков. Он складывается в результате конвергентного развития контактирующих языков, а также под влиянием общих социальных условий, хозяйственного уклада, элементов культуры. В истории языков мира ситуация языковых союзов не была редкостью, напротив, они играли важную роль в развитии систем контактирующих языков, поскольку в
структуре любого языка (если, конечно, он не развивался в изоляции) можно обнаружить различные напластования (причем не только лексические, но и грамматические), которые являются следствием вхождения языка в те или иные языковые союзы. В эпохи широких этнических миграций такие общности могли возникать на стыках самых разных культур и языков, приводя к появлению в них общих региональных инноваций.
В связи с этим некоторые ученые предложили выделять еще и культурно-языковые союзы, т.е. группы языков, объединенных общим культурно-историческим прошлым, отразившимся в сходстве словаря (особенно семантики ряда слов), в сходстве системы письма, стилистики, иногда - грамматики. В каждом таком объединении языков выделяются один-два языка, которые выполняли роль международных языков в данном регионе. Породив огромное количество интернационализмов, они обогатили остальные языки региона «культурной» лексикой.
Один культурно-языковой союз охватывает языки Европы, другой - страны Азии и Африки (где распространен ислам), третий -Индию и страны Юго-Восточной Азии, четвертый - Китай, Корею, Японию и Вьетнам.
Европейский культурно-языковой союз начал складываться с первых веков н.э. В формировании его огромную роль сыграли два языка - греческий и латинский. Первыми примерами европейской интернациональной лексики были латинские заимствования из греческого языка, которые затем были усвоены всеми европейскими языками. Это была лексика, представленная в основном тремя тематическими группами: 1) наука и образование (атом, декан, доза, идея, хроника); 2) христианство (библия, апостол, дьявол); 3) названия экзотических растений, животных, веществ (анис, бальзам, дракон, коралл, тигр). В эпоху средневековья единство европейского культурно-языкового союза поддерживалось господством латинского языка как главного языка письменности. Заимствования из латинского языка охватывали самые разные сферы: государственную (декрет, документ, канцлер, конвенция, конфискация, секретарь, юстиция), религиозную (кардинал, месса, орден), научную (аргумент, глобус, иллюзия, инцидент, пропорция, перпендикуляр, фигура, элемент), медицинскую (инфекция, медицина, мускул), искусство (автор, спектакль, статуя).
К эпохе Возрождения в европейских языках был накоплен такой запас греко-латинской лексики и морфем, что стало возможным создавать из этого материала новые слова, которых не было в древно-
сти. Первые слова такого типа появляются в XVI в. - гуманист, инициатива, окулист, в XVII в. - геология, молекула, логарифм, в XVIII в. - материалист, оптимист, ностальгия, панорама и др. Эти слова являются подлинными европейскими интернационализ-мами. Сегодня они создаются сотнями и тысячами и охватывают практически все сферы науки и жизни (ср. оппортунист, милитаризм, империализм, инфляция, техника, телевизор, биология и т.д.). Второй культурно-языковой союз сформировался в мусульманских странах. Здесь огромную роль сыграл арабский язык. Слова арабского происхождения доминируют в религиозной лексике (iläh 'бог', saitän 'дьявол', imän 'вера', saih 'духовный наставник'). Арабскими словами насыщена лексика науки, образования (fann 'наука', adab 'воспитание', madrasa 'школа', tahsil 'учение', tahlil 'анализ'), искусства, литературы (adabijät 'литература', ^//"'сочинение', säir 'поэт', rubäi 'четверостишие'). Арабские интернацио-нализмы представлены в общественно-политической и военной лексике (malik 'царь', mamlaka 'страна', daula 'государство', sulTan 'султан', sijäsa 'политика', rais 'глава', asir 'пленный'). Вторым по значению языком этого культурно-языкового союза стал персидский, породивший также немало интернационализмов (ср. darwis 'дервиш', diwän 'сборник стихов', wazir 'визирь, министр', bäzär 'базар', saräi 'дворец', maidän 'площадь', namäz 'молитва', апЬшг
'склад' и др.).
Третий культурно-языковой союз формировался с древнейших времен в сфере влияния индийской культуры и санскрита (Индийский субконтинет, Тибет, Бирма, Индокитай, острова Малайского архипелага). Интернациональные слова индийского происхождения охватывают самые разнообразные сферы жизни.
В четвертом культурно-языковом союзе важную роль сыграл китайский язык, особенно китайская иероглифика. Китайские заимствования в корейском и японском языках до сих пор сохраняют старое иероглифическое написание.
СУБСТРАТ, СУПЕРСТРАТ, АДСТРАТ
При конвергентном развитии языков, следствием которого является их смешение или даже слияние, возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.
Субстрат (< лат. sub 'под' и stratum 'слой, пласт') - это совокупность элементов языковой системы, не связанных с законами
развития данного языка, а восходящих к языку, распространенному ранее на данной территории, т.е. это своеобразные «следы» побежденного языка в системе языка победителя (такими следами в латинском языке побежденного римлянами галльского языка является звук [ü], ср. лат. purus и франц. pur [pur]). Субстрат предполагает широкое этническое смешение и языковую ассимиляцию: местное население постепенно (через стадию двуязычия) принимает язык пришельцев, причем это может быть как родственный, так и неродственный язык. Классическим примером развития на базе* субстрата служат романские языки, поскольку народная латынь, из которой они развились, накладывалась на разные субстраты (например, иберийский субстрат является причиной изменения в испанском латинского f > h). Другой пример дают севернорусские (Вологодские, Архангельские) и отчасти южнорусские (говоры рязанской Мещеры) диалекты, в фонетике, лексике, синтаксисе которых до сих пор сохраняются элементы финно-угорского субстрата (так, в частности, с влиянием финского субстрата связывают появление в этих диалектах такого фонетического явления, как цоканье, при котором согласные звуки [ц] и [ч] не различаются, ср. цы-сто, цай, челый).
Суперстрат (< лат. super 'над' и stratum 'слой, пласт') - это совокупность элементов языковой системы, не связанных с законами данного языка, а выводимых из языка пришлых этнических групп, ассимилированных исконным населением, т.е. это своеобразные «следы» исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения (таковы, например элементы французского суперстрата в английском языке, проникшие в него после нормандского завоевания). Классическим примером влияния германского суперстрата и галльского субстрата на особенности фонетического и грамматического строя может служить французский язык (само название Франции дали германские племена франки).
Адстрат (< лат. ad 'при, около' и stratum 'слой, пласт') - это совокупность элементов языковой системы, отражающих результат влияния одного языка на другой в условиях длительного существования контактов носителей этих языков. Явление адстрата возникает при длительном двуязычии в пограничных районах (таковы, например, элементы турецкого адстрата в балканских языках).
Итак, если субстрат и суперстрат - это элементы побежденного языка в языке победителе, то адстрат - это нейтральный тип языкового взаимодействия: языки не растворяются друг в друге, а образуют прослойку между двумя самостоятельными языками.
ЯЗЫК НАРОДНОСТИ И НАЦИОНАЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ
Общественная, социальная природа языка ярче всего проявляется во внешних условиях его существования. Поскольку язык в процессе исторического развития общества обслуживает разные коллективы людей (род, племя, народность, нацию), то различают родовой язык, племенной, язык народности и национальный язык.
Родовой язык сегодня найти довольно трудно, так как родовая ступень развития общества - это уже пройденный этап в истории человечества. На этой ступени существования языка для него характерно единство, хотя и в определенных территориальных пределах.
Племенных языков сохранилось достаточно много (например, языки индейцев северной и южной Америки). Процесс формирования племенного языка на базе родового объясняет гипотеза «первичной языковой непрерывности», предложенная историком СП. Тол-стовым. Согласно этой гипотезе, родовые территориально смежные языки довольно похожи друг на друга. Языки, отстоящие друг от друга на один, похожи меньше, на два - еще меньше и т.д. (именно такой диффузный языковой ландшафт застал в 70-80 гг. прошлого века H.H. Миклухо-Маклай в Новой Гвинее: «Почти в каждой деревне Берега Маклая, - писал он,- свое наречие. В деревнях, отстоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже несколько различных слов для обозначения одних и тех же предметов, а жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга. Во время моих экскурсий, если они длились больше одного дня, мне требовалось два или даже три переводчика, которые должны были переводить один другому вопросы и ответы»1). Вокруг территориально смежных языков происходила концентрация преобладающих языковых диалектных признаков, вследствие чего именно эти языки становились естественной основой для образования племенного языка. Со временем поляризация диалектов, тяготеющих к тем или иным центрам, усиливалась, границы между ними становились все более резкими, что способствовало дальнейшей дифференциации племенных языков и диалектов. Особенно активно процесс формирования диалектов протекал в эпоху феодальной раздробленности. Феодализм, нарушив племенное объединение людей и племенное дробление языков,
1 Миклухо-Маклай H.H. Путешествия. М.- Л., 1940. T.I, с. 243.
4 — 3257 49
способствовал развитию новой тенденции, а именно разделению людей (и соответственно языков) на основе территориальных, экономических и политических связей. На смену племенным диалектам приходят территориальные диалекты, представляющие собой разновидность одного языка, употребляемого в качестве средства общения людьми, связанными территориальной общностью.
Диалекты одного и того же языка могут отличаться друг от друга:
1) фонетическим строем, например, особенностью вокализма
(ср. севернорусский окающий вокализм и южнорусский акающий)
или консонантизма (ср. произношение звука [г] в севернорусских
говорах как взрывного и в южнорусских - как фрикативного);
2) лексическим строем, особенно в названиях предметов быта и сельскохозяйственной терминологии (ср. сев.-рус. изба - юж.-рус. хата; сев.-рус. чердак - юж.-рус. потолок; сев.-рус. орать - юж.-рус. пахать; сев.-рус. боронить - юж.-рус. скородить);
3) грамматическим строем языка (ср. различия во флексии глаголов 3 лица настоящего времени: сев.-рус. [t] - юж.-рус. [t']).
Обладая различиями в звуковом строе языка, в грамматике, словообразовании, лексике, территориальные диалекты по-разному противостоят друг другу: одни из них остаются близкими друг другу, существующие между ними различия не затрудняют понимание их носителей (таковы, например, славянские диалекты и в частности, русские, в которых северно- и южнорусские диалекты характеризуются относительным единством их языковой системы), другие расходятся настолько, что понимание их носителей затруднено или просто невозможно (таковы, например, китайские и немецкие диалекты: северно-немецкие диалекты в лингвистическом отношении стоят ближе к диалектам голландского языка, чем к южно-немецким).
Усиление процессов экономической и государственной интеграции, постепенное преодоление феодальной раздробленности вело к образованию более крупных общностей - народностей, характеризующихся единством территории, экономического уклада, языка и элементов культуры. Языков народностей сохранилось значительно больше, чем племенных (ср., например, аварский, лезгинский, лакский языки в Дагестане).
Следующий этап в развитии языка - национальный. Он возникает в период сложения нации, т.е. такой исторической общности людей, которая характеризуется единством языка, территории, экономической жизни, психического склада, проявляющегося в общ-
ности культуры. Процесс превращения народности в нацию сопровождается преодолением феодальной раздробленности, развитием капиталистических отношений, образованием внутреннего рынка, усилением языкового единства. Национальный язык - это социально-историческая категория, которая обозначает язык, являющийся средством письменного и/или устного общения нации. В зависимости от формы существования национального языка и от объема его коммуникативных функций различают три типа национального
языка:
1) национальный язык, выступающий лишь в письменной форме при наличии резко различающихся территориальных диалектов, функционирующих в устном общении (например, китайский письменный язык, понятный на всей территории расселения ханьцев, которые говорят на нескольких взаимно непонятных диалектах);
2) национальный язык, выступающий лишь в устной форме, тогда как письменные формы языков различаются (например, разговорный язык норвежцев, которые в письменном общении используют два языка - один на норвежской, другой - на датской основе);
3) национальный язык, выступающий в двух формах - устной и письменной, в связи с чем он понятен всем представителям данной нации (например, русский, турецкий, японский и др. языки).
В структурно-языковом плане национальный язык полностью наследует структуру языка народности, что позволяет выполнять ему эпистемическую функцию, т.е. функцию хранения и передачи от поколения к поколению культурно-исторических и иных традиций. Как и язык народности, он является общенародным и характеризуется наличием общего словарного фонда и грамматической системы. Отличия национального языка от языка народности связаны:
1) с ролью диалектов: в период сложения национального языка происходит нивелировка диалектных особенностей, укрепление языкового единства, становление единых норм для всех носителей языка, чего не наблюдается в языке народности;
2) с ролью литературного языка: в этот период складывается и единый письменный и устный литературный язык на общенародной основе, причем соотношение литературного языка и диалектов не является равноправным, так как диалекты в процессе развития национального языка обречены на отмирание.
Национальные языки с точки зрения их происхождения могут быть следующих типов:
4* 51
1) исконный язык, т.е. родной язык народности, функционировавший в течение исторического периода на данной этнической территории и превратившийся в ходе консолидации нации в единственное средство общения (например, русский, албанский, японский языки);
2) язык этнической общности, ставшей в ходе образования нации ядром этнической консолидации, превратившийся в средство общенационального общения и вытеснивший языки других этнических групп (например, английский язык, восходящий к языку германских племен - англов, саксов, ютов, а не к языку аборигенов Англии - бриттов);
3) заимствованный язык, т.е. язык иной, не вошедшей в состав данной нации этнической общности при том, что в повседневно-бытовом общении функционирует другой язык (например, испанский язык в Парагвае).
Соотношение национального языка и социума, который он обслуживает, может быть разным:
1) характерным социумом национального языка является одно государство (например, итальянский язык в Италии);
2) один национальный язык в разных вариантах обслуживает разные государства (например, английский язык в британском варианте в Англии и в американском в США);
3) в одном социуме бытуют разные варианты национального языка (например, в Швейцарии существует шесть вариантов ретороманского языка);
4) в одном социуме существуют разные национальные языки (например, в Испании - баскский, каталанский, галисийский, испанский ).
ПУТИ ОБРАЗОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ
История формирования каждого национального языка индивидуальна и неповторима, однако некоторые общие моменты в этом процессе прослеживаются: национальный язык образуется, как правило, или на базе одного (более или менее однородного) диалекта, или на базе нескольких диалектов за счет их концентрации, или путем смены диалектов и параллельной их концентрации. Эти пути образования национальных языков были сформулированы в общем виде К. Марксом и Ф. Энгельсом в «Немецкой идеологии»: «В любом современном развитом языке естественно возникшая речь возвысилась до национального языка отчасти благодаря историческо-
му развитию языка из готового материала, как в романских и германских языках, отчасти благодаря скрещиванию и смешению наций, как в английском языке, отчасти благодаря концентрации диалектов в единый национальный язык, обусловленной экономической и политической концентрацией».
Примером первого пути формирования национального языка может служить французский язык, сложившийся на базе диалекта Иль-де-Франс с центром в Париже: приказом короля Франциска I язык именно этого диалекта в 1539 г. возводится в ранг национального государственного языка, что сразу же понизило статус латинского и провансальского языков, несмотря на то, что латинский язык все первое тысячелетие был единственным литературным языком Западной Европы, а на провансальском существовала лирическая поэзия трубадуров, широко известная в Испании, Италии и даже Германии.
Примером второго пути становления национального языка может служить английский язык, который сформировался в результате борьбы и смешения двух языков - англосаксонского (сложившегося на базе англосаксонских диалектов, когда англы, саксы и юты завоевали Британию) и французского (принесенного в Британию норманнами). Борьба этих двух языков завершилась победой англосаксонского, однако в его словарном составе, особенно в надстроечной терминологии, связанной с обозначением государственного устройства, социальных отношений, военного дела, искусства, достаточно много слов французского происхождения (ср. country 'страна', people 'народ', royal 'королевский', judge 'судья', chancellor 'канцлер', money 'деньги', garnison 'гарнизон', arms 'оружие', truce 'перемирие', dance 'танец' и т.д.). Период «скрещивания и смешения» языков завершился к XVI в. (национальный английский язык к этому времени сложился на базе Лондонского диалекта).
Примером третьего пути образования национального языка может служить русский язык, который начал складываться в единый национальный язык в XVII в., когда укрепляется Московское государство. В основу его лег говор Москвы (московское просторечие), представлявший собой переходный говор, так как в процессе исторического развития языка на его северную основу наложились черты южнорусских говоров. В современном русском языке соотношение севернорусских и южнорусских элементов на разных
1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2 изд., т. 3, с. 427.
языковых уровнях неодинаково: в лексике наблюдается преобладание севернорусских элементов, в фонетике (особенно в системе вокализма) - южнорусских, в грамматике их соотношение приблизительно равное.
Существует, однако, еще один путь формирования национального языка - на базе «чужого» языка. Он встречается чаще всего у народов, задержавшихся в своем историческом развитии на пути превращения в нацию (ср., например, ситуацию в Анголе, где имеется множество бесписьменных языков, но опорный диалект национального языка еще не выбран, поэтому в политической и экономической жизни, в науке и литературе используется португальский язык. Со временем, однако, и здесь произойдет становление национального языка на базе одного или нескольких диалектов).
ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
Проблема «язык и культура» относится к числу дискуссионных и до конца не решенных в языкознании. Спорным является прежде всего вопрос о том, что такое культура? Представители американской школы «культурной антропологии» рассматривают культуру как сумму всех небиологических аспектов человеческой жизни. Со-цио- и психолингвистика, а также исторический материализм предлагают рассматривать культуру расчленено, т.е. в ее материальном и духовном аспектах. «Материальная культура - это совокупность вещественных, зримых произведений труда человека, - пишет философ П.Н. Федосеев в статье «Некоторые вопросы развития советского языкознания»,- духовная культура - производство, распределение и потребление духовных ценностей». Материальная и духовная культура находятся в органическом единстве. О сложности этого феномена свидетельствует множество определений культуры, ср. культура - это «единство художественного стиля во всех проявлениях жизни народа» (Ф. Ницше); «формы поведения, привычного для группы, общности людей, социума» (К. Юнг); «специфический способ мышления, чувствования и поведения» (Т. Эллиот); «совокупность достижений и институтов, отдаливших нашу жизнь от жизни звероподобных предков и служащих двум целям: защите человека от природы и упорядочиванию отношений людей друг с другом» (3. Фрейд); «механизм, создающий совокупность текстов» (Ю. Лотман), «единый срез, проходящий через все сферы человеческой деятельности» (М. Мамардашвили); «состояние ду-
ховной жизни общества» (М. Ким); «совокупность определенных ценностей» (Б. Суходольский), ср. также скептическое суждение Л.Н. Толстого, высказанное им в эпилоге романа «Война и мир»: «Духовная деятельность, просвещение, цивилизация, культура, идея - все это понятия неясные, неопределенные».
Дискуссионным является и вопрос о соотношении понятий «язык» и «культура»: одни ученые полагают, что язык относится к культуре как часть к целому, другие - что язык лишь форма выражения культуры, третьи - что язык не является ни формой, ни элементом культуры. В качестве иллюстрации разного решения этой проблемы можно привести высказывания двух крупнейших представителей культурологии, основателей американской и русской школ этнолингвистики - Э. Сепира и Н.И. Толстого: «Культуру,-говорит Сепир,- можно определить как то, что данное общество делает и думает, язык же есть то, как думает». «Отношения между культурой и языком, - пишет Толстой, - могут рассматриваться как отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности когда речь идет о литературном языке или языке фольклора. Однако язык в то же время и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с равнозначным и равноправным феноменом».
Достижения таких направлений в языкознании, как этно- и психолингвистика свидетельствуют о том, что язык как общественное явление должен быть отнесен к сфере духовной культуры и рассматриваться в качестве одного из ее компонентов (хотя нельзя не признать, что существует ряд областей культуры - музыка, хореография, изобразительное искусство, которые с языком непосредственно не связаны). Если понимать культуру как процесс и продукт духовного производства, ориентированного на создание, хранение, распространение и потребление духовных ценностей, норм, знаний, представлений, то следует признать, что именно язык способствует формированию духовного мира общества и человека, обеспечивая общество дифференцированной системой знаний, способствуя ду-
1 Толстой Л.Н. Война и мир //Соч. в 12 томах. М., 1974, т. 7, с. 311.
2 Сепир Э. Язык, раса, культура // Избранные труды по языкознанию и куль
турологии. М, 1993, с. 193.
3 Толстой НИ. Язык и культура. // Язык и народная культура. Очерки по сла
вянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995, с. 16.
ховной интеграции как общества в целом, так и различных его групп. Язык, таким образом, «выступает неким концентратом культуры нации, воплощенной в различных группах данного культурно-языкового сообщества».1 Соприкосновение разных культур находит отражение в языке в виде лексических заимствований. Процессы взаимодействия и интернационализации культур получают свое выражение в формировании интернациональной лексики.
Культура формирует сложную и многообразную языковую систему, благодаря которой происходит накопление, организация опыта и передача его из поколения в поколение. Уровнем развития материальной и духовной культуры общества определяется форма существования языка. Согласно культурно-исторической классификации языков, существуют бесписьменные языки, т.е. языки, имеющие только устную форму существования, письменные языки, т.е. языки, имеющие помимо устной, еще и письменную форму существования, литературные языки народности и нации, представляющие собой более высокую ступень развития письменных языков, так как на них существует литература (с точки зрения материальной культуры - это уже следующий этап эволюции общественных отношений, предполагающий появление книгопечатания, развитие наук и т.д.), языки межнационального общения (их возникновение связано со следующим этапом развития культуры - появлением новых технических средств письменного и устного общения, средств массовой информации, рекламы и т.д.).
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
Литературный язык - это высшая (наддиалектная) форма существования языка, для которого характерны высокая степень обработанное™, полифункциональность, стилистическая дифференциация, тенденция к регламентации.
По своему культурному и социальному статусу литературный язык противостоит территориальным диалектам, разным типам обиходно-разговорного языка, просторечию. Литературный язык -это язык официально-деловых документов, письменно-бытового общения, школьного обучения, язык науки, публицистики, язык
1 Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. СПб., 1996, с. 28.
художественной литературы, всех проявлений культуры, имеющих словесную форму выражения.
Литературный язык - категория историческая. Он может обслуживать не только нацию, но и народ. Между литературным языком нации и народности существуют, однако, различия, которые связаны как с характером использования языка, сферой его распространения, так и с характером его происхождения:
литературный язык народности имеет, как правило, ограничения в сфере своего использования (он может, например, употребляться лишь в качестве официально-делового языка, как это было в XIII в. во Франции, когда королевская канцелярия использовала особый вид языка, отличный от разговорного), в связи с чем он ограничен и в сфере своего распространения, поскольку известен не всем членам народности, а лишь ее части, тогда как литературный язык нации таких ограничений не имеет: основным признаком развитого национального литературного языка является его общенародность, наличие единых (наддиалектных) норм, общих для всех членов национальной общности, охватывающих все сферы речевой коммуникации;
литературный язык нации формируется, как правило, на народной основе (на базе одного или нескольких диалектов), тогда как литературный язык народности может быть и «чужим языком» (как это было в средние века с латинским языком у германских, романских и западнославянских народов). Следует, однако, сказать, что этот признак не является абсолютным, так как литературный язык народности может быть и «своим» языком (как, например, древнерусский язык в Московском государстве).
Назначение литературного языка, его полифункциональность тесно связаны с уровнем развития общества, а также с языковой ситуацией в целом: литературные языки Западной Европы долгое время использовались в основном как языки эпоса, поэзии, прозы и лишь значительно позднее они начали обслуживать науку и образование, поскольку в этих сферах господствовала латынь, т.е. ограничение функций литературного языка происходило вследствие его исключения из сфер административного управления, науки и деловой письменности.
Основными признаками национального литературного языка являются:
1) тенденция к общенародности, наддиалектности, что проявляется в постепенном обособлении литературного языка от узкорегиональных признаков одного (или нескольких) диалектов, лежа-
щих в его основе, и последовательном объединении признаков разных диалектов, подвергающихся в процессе исторического развития языка своеобразной культурной обработке; вследствие этого происходит функционально-стилистическое обособление литературного языка, которое выражается в наличии особых, присущих только ему, пластов лексики, а также специфичных для книжно-письменных стилей синтаксических моделей;
2) письменная фиксация: наличие письменности оказывает влияние на характер литературного языка, обогащая его выразительные средства и расширяя сферы применения (некоторые ученые, однако, полагают, что литературный язык может существовать и вдописьмен-ный период как язык устного народного поэтического творчества);
3) нормированность литературного языка, существование единых кодифицированных норм, т.е. принятых в общественно-речевой практике правил произношения, словоупотребления, использования грамматических и других средств языка. Понятие нормы является центральным в определении национального литературного языка. Литературная норма складывается в процессе социально-исторического отбора языковых элементов. Ее характеризует устойчивость, традиционность, ограничение вариативности, относительное территориальное единообразие;
4) общеобязательность норм и их кодификация (< лат. codificatio 'систематизация'): признание нормативности того или иного языкового явления (произношения, словоупотребления и т.д.) основывается на следующих фактах: соответствие данного явления структуре языка, регулярной его воспроизводимости, общественном одобрении. Одной из форм такого одобрения является кодификация, которая призвана фиксировать в грамматиках, справочниках, словарях сложившиеся в процессе общественной языковой практики явления. Именно эта общеобязательность и кодифицированность норм литературного языка делает его общепринятым, а потому и общепонятным. Следует, однако, сказать, что некоторые ученые считают, что наличие кодифицированных норм не является строго обязательным признаком литературного языка, ссылаясь на систему нормативов в грамматике Панини, когда национальный литературный язык еще не сформировался;
5) разветвленная функционально-стилистическая система и экспрессивно-стилистическая дифференциация средств выражения: в истории литературных языков и их стилей различают три основных стиля, имеющих разные источники происхождения: книжный, нейтральный (или нейтрально-разговорный) и фамильярно-простореч-
ный. Книжный стиль восходит обычно к литературному письменному языку предшествующего периода (хотя иногда он может быть связан и с иным языком, например, с латинским для романских языков или старославянским для славянских). Нейтральный стиль восходит к общенародному языку и прежде всего к языку городской части населения. Фамильярно-просторечный стиль имеет своим источником язык городских низов, профессиональных групп, жаргоны, а также диалекты. Каждый из стилей в рамках литературного языка имеет свою дифференциацию;
6) дихотомичность литературного языка, т.е. объединение в его составе книжной и разговорной речи, которые противопоставлены друг другу как основные функционально-стилевые сферы. В условиях социальных преобразований, особенно с развитием средств массовой информации часто происходит взаимопроникновение этих функционально-стилевых сфер, вследствие чего наблюдается сближение разговорной и книжной речи. Функциональные разновидности литературного языка реализуются в письменной и устной форме: разговорная речь - в устной форме (и только в письмах - в письменной), книжная речь - в письменной (и лишь в драматических жанрах - в устной форме).
Следует различать понятия «литературный язык» и «язык художественной литературы»: литературный язык охватывает не только язык художественной литературы, но и язык науки, государственного управления (официально-деловой язык), язык устных выступлений и т.д., поэтому в функциональном плане - это чрезвычайно емкое понятие. «Язык художественной литературы» - понятие более широкое в содержательном плане, так как в язык художественных произведений для достижения выразительности, колоритности речи персонажа писателем могут быть введены диалектизмы или жаргонизмы, которые в литературном языке не допустимы (ср., например, произведения М.А. Шолохова, В.М. Шукшина).
5* 67
языке наиболее звучными по степени звучности являются гласные (среди которых самый звучный а,,менее звучными являются е и о и наименее звучными - и, у, ы), за ними следуют сонанты (среди которых наиболее звучными являются л и р), затем - звонкие щелевые согласные (з, ж, в), далее звонкие взрывные (б, д, г), после них - глухие щелевые (ф, с, ш, х) и, наконец, - глухие взрывные (д щ к).
ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ ЗВУКОВ РЕЧИ
Артикуляционно все звуки речи делятся на два класса - гласные и согласные, основные различия между которыми связаны со способом образования этих звуков и их ролью при формировании слога: при образовании гласных обязательно участие голосовых связок и отсутствие преграды в полости рта, типичным артикуляционным движением является размыкательное, тогда как при образовании согласных - необязательно участие голосовых связок, но обязательно наличие преграды и смыкательной артикуляции; слогообразующими являются, как правило, гласные, которые образуют вершину слога, поэтому практически во всех языках мира число согласных превышает число гласных.
Гласные - это звуки, которые состоят только из голоса. Выдыхаемый воздух проходит через рот, не встречая никаких преград (именно поэтому известный русский ученый В.А. Богородицкий называл их «ртораскрывателями»). Фонетическая функция гласных -в организации звуковой целостности слога, слова и синтагмы. В артикуляционных классификациях гласных учитываются следующие критерии: 1) степень подъема языка (т.е. степень его вертикального смещения); 2) степень продвинутое™ языка вперед или назад; 3) положение губ; 4) положение мягкого неба.
В большинстве языков мира по степени подъема языка гласные делятся натри группы: 1) гласные нижнего подъема, при артикуляции которых язык занимает максимально низкое положение в полости рта, а благодаря опущенной нижней челюсти достигается широкий раствор рта, поэтому эти гласные называют также широкими: рус. а; 2) гласные верхнего подъема, при образовании которых язык занимает самое высокое положение в полости рта, причем раствор рта узкий, поэтому эти гласные называют узкими: рус. и, у, ы; 3) гласные среднего подъема, т.е. не относящиеся ни к гласным верхнего подъема, ни к гласным нижнего подъема, рус. е, о. Некоторые ученые (Л.В. Щерба, Л.Р. Зиндер) предлагают выде-
лять не три, а четыре и даже семь степеней подъема гласных (по мнению Л.Р. Зиндера, отакм ведет непрерывный ряд гласных, возникающих при медленном подъеме языка).
Горизонтальное смещение языка в переднюю или заднюю часть полости рта является основанием для классификации гласных по ряду. С точки зрения этого признака гласные во многих языках мира делятся также на три группы: 1) гласные переднего ряда, при артикуляции которых язык продвигается вперед, рус. и, е; 2) гласные заднего ряда, при образовании которых язык перемещается назад, рус. у, о; 3) гласные среднего ряда, при образовании которых язык вытянут вдоль полости рта, рус. ы, а. Следует, однако, отметить, что в некоторых языках (например, в тюркских) выделяются только два ряда - передний (ö, ü,/) и задний (у, о, и).
При артикуляции гласных важную роль играют губы, которые могут вытягиваться вперед с разной степенью округления или лабиализации (< лат. labialis 'губной'). С этой точки зрения гласные делятся на две большие группы: 1) лабиализованные, т.е. огубленные, при образовании которых губы сближаются, уменьшая выходное отверстие и удлиняя ротовой резонатор: рус. о, у; 2) нелабиализованные, т.е. неогубленные, рус. и, е, а, ы.
По положению мягкого неба гласные делятся на две группы:
1) ртовые, при артикуляции которых мягкое небо поднято и закрывает проход воздуха в полость носа: все русские гласные; 2) носовые, при образовании которых мягкое небо опущено, воздух проходит в полость носа: носовые гласные в польском, португальском, французском языках.
В некоторых языках мира учитываются также такие характеристики гласных, как длительность и тон. При этом выделяются долгие и краткие гласные (однако есть языки, например, эстонский, где различаются три степени долготы гласных - долгие, сверхдолгие и краткие). Долгие гласные отличаются от соответствующих им кратких прежде всего длительностью звучания (ср. словенские долгие гласные е., а:), хотя иногда они могут отличаться и некоторыми артикуляционными характеристиками (например, английский звук /: долгий более закрытый и передний, чем /'). Долгота гласных в некоторых языках семасиологизирована: в латинском языке, например, с длительностью гласного были связаны различия в значениях слов (ср. лат. os 'кость' и o:s 'рот',populus 'народ' npo.pulus 'толпа').
В тональных языках (например, в языках юго-восточной Азии) при классификации гласных по тону учитываются более сложные
признаки, в частности, скорость изменения частоты, время, за которое происходит изменение, регистр и др.
Типологические исследования в области фонетики показали, что в основе системы вокализма большинства языков лежит противопоставление трех универсальных признаков - подъема, ряда и лабиализованное™, все остальные признаки являются уже специфическими, отличительно характеризующими тот или иной язык.
С точки зрения однородности артикуляции гласные подразделяются на дифтонги (< греч. diphthongos 'двугласный') и монофтонги (< греч. monos 'один' и phthongos 'звук'). Дифтонг - это сложный гласный, возникший в результате слияния двух (а иногда и трех) гласных в одном слоге, произносимый единым артикулято-рным движением (ср., например, английский дифтонг at, немецкий ае). В зависимости от того, на какой гласный приходится вершина слога, различают восходящие, нисходящие и восходяще-нисходящие дифтонги: восходящий дифтонг - это дифтонг, у которого слогообразующим является второй гласный (ср., например, испанский дифтонг ue.fuente 'источник'); нисходящий дифтонг - это дифтонг, у которого слогообразующим является первый гласный (ср. немецкий дифтонг au: Maus 'мышь'); восходяще-нисходящий (или истинный) дифтонг - это дифтонг, состоящий из двух одинаково ударных гласных (ср. латышский дифтонг au: tauta 'народ'). Все дифтонги, как правило, обладают большей длительностью, чем монофтонги. Монофтонг - это гласный, характеризующийся артикуляционной и акустической однородностью, органы речи при артикуляции звука не меняют своего положения на всем протяжении артикуляции, тогда как при произнесении дифтонга происходит сдвиг органов речи (ср., например, английский дифтонг [au] в словах now "сейчас' и pound 'фунт').
От дифтонгов следует отличать дифтонгоиды, качественно неоднородные гласные, имеющие в своем составе призвук, выступающий в качестве переходного (ср., например, русский диалектные звуки е" (е склонный к и) или </ (о склонный к у).
Кроме артикуляционных, существуют акустические характеристики гласных, где в качестве дифференциальных выступают иные признаки: частота звука, зона его образования и др. Надгортанные полости (рта и носа), выступающие в роли резонаторов, усиливают определенные частоты гласных звуков. Эти резонансные частоты называются формантами гласных. При классификации гласных с акустической точки зрения учитывают обычно сведения о частоте двух формант - первой и второй, относительно которых известно,
что их частота определенным образом связана с артикуляционными свойствами гласных: частота первой форманты зависит от подъема гласного (чем более открытый гласный, т.е. чем ниже его подъем, тем выше частота первой форманты, рус. гласный а и, наоборот, чем более закрытый гласный, т.е. чем выше его подъем, тем частота ниже, рус. гласные и, ы, у); частота второй форманты зависит от ряда гласного (чем более передний гласный, тем выше частота второй форманты, рус. гласные е, и); лабиализованность гласных понижает частоту обеих формант. В соответствии с этим гласные верхнего подъема и, ы, у имеют наиболее низкую по частоте первую форманту, тогда как гласный нижнего подъема а имеет наиболее высокую первую форманту. Наиболее высокую вторую форманту имеет нелабиализованный гласный переднего ряда и, а наиболее низкую - лабиализованный гласный заднего ряда у.
Согласные - это звуки, которые состоят из шума или голоса и шума: при артикуляции согласных выдыхаемый воздух встречает на своем пути преграды в полости рта (поэтому согласные нередко называют «ртосмыкателями»). Согласные как класс звуков противостоят гласным еще и потому, что они, как правило, не являются слогообразующими: само название «со-гласный», т.е. встречающийся вместе с гласным, указывает на подчиненную роль согласного в слоге (хотя существуют языки, например, сербский, хорватский, македонский, словенский и др., где согласные, но только сонорные, обладают слоговостью; в русском языке в беглой речи в позиции конца или начала слова они также могут приобретать сло-говость, ср. бобр, мудр, ржав, льстить). Артикуляционная классификация согласных строится на основе следующих признаков: 1) поведение голосовых связок; 2) положение активного действующего органа, образующего преграду; 3) способ образования преграды и ее место; 4) положение мягкого неба.
В зависимости от степени участия голосовых связок при образовании согласных они делятся на звонкие и глухие. При артикуляции звонких согласных голосовые связки напряжены и находятся в состоянии колебания, в артикуляции глухих согласных они не участвуют. В большинстве артикуляционных классификаций приводится акустический признак - степень участия шума при образовании согласного. В соответствии с этим признаком все согласные делятся на шумные (образуемые либо при помощи шума, либо -голоса и шума) и сонорные (< лат. sonorus 'звучный'), образуемые при помощи голоса и незначительного шума: р, л, м, н, j, что с акустической точки зрения приближает их к гласным.
В зависимости от места образования согласного, т.е. от того, какой активный орган образует преграду, а также от того, где возникает эта щумообразующая преграда, все согласные делятся на губные, язычные, увулярные, фарингальные и ларингальные.
Губные согласные - это звуки, в которых шумообразующая преграда обеспечивается либо губами (губно-губные согласные, рус. п, б,м), либо губами и зубами (губно-зубные согласные,рус.в, ф).
В язычных согласных активным действующим органом, создающим шумообразующую преграду, является язык, артикулирующий к верхним зубам, альвеолам (бугоркам у корней верхних зубов), разным частям неба. В зависимости от того, какая часть спинки языка создает преграду, различают переднеязычные, среднеязычные и заднеязычные согласные.
В переднеязычных согласных работает передняя часть и кончик языка. Они подразделяются на апикальные согласные (< лат. apex 'верхушка'), в которых активным органом является кончик языка, приподнимающийся к верхним зубам и альвеолам (англ. /, d); дорсальные (< лат. dorsum 'спина'), в которых передняя часть спинки языка приближается к верхним зубам (рус. т, д); какуминальные (< лат. саситеп 'острый конец, вершина'), в которых происходит подъем всего края передней части спинки языка (слн. dz'); ретрофлексные, в которых активным органом является кончик языка, загнутый вверх и назад (рус. р).
В среднеязычных согласных шумообразующая преграда создается сближением средней части спинки языка ствердым небом (рус. j).
При артикуляции заднеязычных согласных преграда образуется за счет сближения задней части спинки языка с мягким небом (рус. к, г, х).
Увулярные согласные (< лат. uvula 'язычок') - это согласные, при образовании которых преграда создается за счет сближения маленького язычка и мягкого неба с задней частью языка (ср. нем. [х] в слове Buch или парижское произношение звука [г]).
Фарингальные, т.е. глоточные согласные (< греч. pharynx 'зев') - это согласные, в которых шумообразующая преграда создается путем сужения глотки (ср. укр., слц., чеш. [И], укр. нога; слц. hora; чеш. hlava).
Ларингальные или гортанные согласные (< греч. larynx 'гортань') - это согласные, в которых шумообразующая преграда создается вследствие сближения голосовых связок (чеш. диал. ?око, араб, ahl 'семья', иврит, mahir 'искусный').
В зависимости от способа образования согласного, т.е. от того, каков характер преграды, преодолеваемой воздухом, и способ ее преодоления, все согласные подразделяются на смычные, щелевые
и дрожащие.
При образовании смычных согласных проход воздушной струи по речевому тракту преграждает смычка, которую образуют губы, язык и небо, язык и зубы. В зависимости от того, как раскрывается смычка, смычные согласные подразделяются на взрывные, в которых смычка раскрывается мгновенно (рус. п,б,щд,к г)', аффрикаты (< лат. affricata 'притертая'), в которых смычка раскрывается медленно, постепенно, при этом после смычки следует щелевая фаза, так как артикулирующие органы не раскрываются полностью и между ними сохраняется сужение (рус. ч, ц); носовые, в которых смычка образуется полным замыканием ротовой полости и одновременным опусканием небной занавески, вследствие чего воздух свободно протекает в носовую полость (рус. н, м).
Некоторые ученые среди смычных выделяют также имплозивные (или сомкнутые) согласные, которые имеют только фазу смычки и не заканчиваются взрывом (ср. рус. а[бб]ат, о[тт]уда).
Щелевые согласные - это согласные, при артикуляции которых язык образует затор, оставляя для выхода воздуха щель (рус. с, з, ш, ж,ф,в,х, n,j), В зависимости от того, где образуется щель - в срединной части языка или сбоку (между боковой частью языка и зубами) - различают срединные согласные (рус. с,з,ш,ж, ф, в, x,j) и боковые (рус. л).
При образовании дрожащих согласных происходит вибрация кончика языка, смыкание и размыкание его с альвеолами (рус. р). По этому признаку дрожащие согласные рассматриваются иногда в классе смычных согласных.
В зависимости от положения мягкого неба (или точнее, небной за-навески)при произношении согласных различают ртовые и носовые согласные. Ртовые согласные-это согласные, при артикуляции которых мягкое небо поднято и закрывает проход воздуха в полость носа (все русские согласные, кромем,н); в носовых согласных мягкое небо опущено и открывает проход воздуха в полость носа (рус. м, н).
В зависимости от того, происходит ли наложение дополнительной (йотовой) артикуляции на основную, все согласные подразделяются на мягкие (или палатальные < лат. palatum 'небо') и твердые. Мягкие согласные - это согласные, при образовании которых происходит дополнительный подъем средней части спинки языка к твердому небу и продвижение всей массы языка вперед (ср.
рус. мягкие согласные б в', д т' и др.); твердые согласные произносятся без этой дополнительной артикуляции, хотя последние исследования в области фонетики показали, что при произнесении твердых согласных наблюдается приподнятие задней части языка по направлению к мягкому небу, т.е. веляризация < лат. velum 'завеса' (ср. произношение русского веляризованного согласного [л] и невеляризованного, т.н. европейского [/]).
Учитываются и другие артикуляционные признаки согласных, в частности, участие пассивного органа в образовании преграды (зубов, альвеол, различных частей неба). Так, например, язычные (по активному действующему органу) согласные по пассивному органу, т.е. по тому органу, с которым происходит смычка языка, могут быть охарактеризованы как дентальные (или зубные, рус. т,д,с,з,л,н,ц альвеолярные (или надзубные англ. /, d), передненебные (рус. ш, ж, ч р), средненебные (рус. у), задненебные (рус. к, г, х).
Кроме артикуляционной, существует акустическая классификация согласных, в которой учитывается прежде всего сила шумовых составляющих. В соответствии с этим критерием, как уже указывалось, согласные подразделяются на шумные и сонанты. При артикуляции сонантов наблюдается преобладание голоса над шумовыми составляющими, что с акустической точки зрения приближает их к гласным, при образовании шумных согласных преобладающим является шум.
Важнейшим акустическим признаком согласных является характер нарастания шума в начале их звучания (именно по этому признаку различаются взрывные и щелевые согласные), а также характер его спада в конце звучания: по этому признаку выделяют глот-тализованные (или смычно-гортанные согласные), при образовании которых происходит гортанная смычка в конечной фазе артикуляции (слн. [?]) и неглоттализованные. Существуют и другие акустические признаки, использующиеся в акустической классификации согласных.
Стремление описать все многообразие звуков человеческой речи на единых классификационных основаниях способствовало разработке новых универсальных классификаций, построенных по дихотомическому (< греч. dicha 'на две части' и tome 'сечение') принципу. Первая такая классификация была предложена американскими учеными P.O. Якобсоном, М. Халле, Г. Фантом. Выделив 12 пар различительных признаков (среди которых были, например, такие, как: гласный/негласный, согласный/несогласный, компакт-
ный/диффузный, т.е. учитывается степень концентрации произносительной энергии, напряженный/ненапряженный, т.е. степень напряжения мускулатуры речевых органов, прерванный/непрерванный, т.е. учитывается наличие и характер преграды при прохождении воздушной струи, носовой/ртовый, звонкий/глухой и др.), они попытались описать звуки, представленные во всех языках мира. Позднее эта классификация была упрощена американскими учеными Н. Хомским и М. Халле, предложившими учитывать три основных признака при описании звуков речи: сонорный/несонорный, вокальный/невокальный, консонантный/неконсонантный, которые, однако, при необходимости можно расширить за счет введения дополнительных (таких, например, как способ артикуляции, место образования звука, источник голоса или шума и др.). Эти классификации свидетельствуют о том, что возможности описания звуков речи во всем их многообразии еще далеко не исчерпаны. Работа над созданием универсальных классификаций продолжается и в настоящее время.
СЛОГ КАК АРТИКУЛЯЦИОННО-АКУСТИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА
Слог как артикуляционно-акустическая единица речи относится к числу сложнейших фонетических явлений. Единой теории слога в лингвистике пока нет, каждая из имеющихся теорий акцентирует внимание на одних сторонах слога, оставляя без объяснения другие. Существуют разные определения слога. Основное различие между ними связано с тем, какие признаки (артикуляционные или акустические) берутся за точку отсчета.
С артикуляционной точки зрения слог - это минимальная единица речевого потока (Л.В. Бондарко) или минимальная артикуляционная единица речи (Ю.С. Маслов). Иногда эти определения уточняют, расширяя их указанием на организацию дыхания в процессе речи: «Слог - это минимальная единица речи, произносимая одним выдыхательным толчком или одним импульсом мускульного напряжения» (Л.В .Щерба). Это так называемая экспираторная теория слога. Однако данные экспериментальной фонетики свидетельствуют о том, что число дыхательных толчков и число слогов не совпадают.
Существует и другая теория слога - сонорная, основанная на акустических критериях. При акустическом подходе слог определяют как волну нарастания и ослабления звучности. «Слог - это отре-
зок речи, ограниченный звуками с наименьшей звучностью, между которыми находится слоговой звук, звук с наибольшей звучностью» (Р.И. Аванесов). Этот наиболее звучный звук является слогообразующим, вокруг него группируются неслогообразующие звуки.
Существуют и другие, менее распространенные теории слога, например, динамическая, согласно которой слог - это волна силы, интенсивности звука. Самый интенсивный звук слога - слоговой, менее сильные звуки - неслоговые (Л.Л. Касаткин).
В русском языке (как и во многих других языках) слогообразующим является гласный. Именно гласный образует вершину слога, составляя его ядро, на периферии же располагаются согласные. Однако существуют языки (например, сербский, хорватский, македонский, чешский), в которых в роли слогообразующего могут выступать и согласные, но только сонорные (ср. сх. врх 'верх', мак. врба 'верба', чеш. vlk 'волк'). В русском языке в потоке речи сонорные также могут иногда приобретать слоговость, однако только в позиции конца или начала слова при беглом произношении (ср. смотр, театр, рдеть, рты).
Слоги могут иметь разную структуру: если элементы слога обозначить латинскими буквами С - consonans 'согласный', V - vocalis 'гласный', то структуру слога можно представить следующим образом: CV (мо-ло-ко), CVV (лау-ра), V (у-жас), С VC (о-вес), VC (ар-ка), CVVC (нем. Maus 'мышь'), CCVVV (вьетнам. ngoäi 'снаружи'): в двух последних случаях один гласный, а именно [а], составляет ядро, а другие периферию и т.д.
В зависимости от того, на какой элемент заканчивается слог, различают открытые и закрытые слоги. Открытые слоги оканчиваются слоговым звуком (ма-ма), закрытые - неслоговым (у-тес). Учитывается не только качество звука, закрывающего слог, но и звука, с которого начинается слог. В зависимости от этого слоги подразделяются на прикрытые (начинающиеся с неслогового звука: бар-кас) и неприкрытые (начинающиеся со слогового звука: у-сы). В большинстве языков мира преобладают открытые слоги, хотя в рамках этих слогов существуют различия в сочетаемости входящих в них согласных (ср. возможную для русского языка в начальном открытом слоге сочетаемость четырех согласных типа встре-ча и невозможность подобных сочетаний во французском языке), есть языки (например, полинезийские), которые допускают только открытые слоги (ср., например, названия островов Тихого океана: Са-мо-а, Ра-па-ну-и), однако для германских языков более типичны закрытые слоги (тип CVC).
В истории русского языка существовали разные тенденции в построении слога. В древний период (Х-ХИ вв.) преобладала тенденция к открытому слогу, которая имела силу закона, о чем свидетельствуют древнерусские памятники, где встречаются написания типа къто, съна и др., в которых первый слог заканчивает редуцированный гласный звук «ер». Однако со временем (после процесса «падения редуцированных») эта тенденция стала носить менее выраженный характер, так как появились и закрытые слоги (др.-рус. съ-нъ > сон).
Конец одного слога и начало другого образует слогораздел, являющийся границей слога. На границе слога происходит, как правило, уменьшение звучности, что связано со строением слога. В современной фонетической литературе существует несколько теорий слогораздела. Согласно теории, разработанной Р.И. Аванесо-вым, каждый слог в русском языке строится по закону восходящей звучности, т.е. звуки располагаются в слоге от наименее звучного к наиболее звучному, поэтому слогораздел проходит всегда на месте спада звучности (в слове, имеющем слоговую структуру CVCV, слогораздел пройдет между гласным и последующим согласным CV-CV: во-да). Исходя из того, что наиболее звучными являются гласные, а из согласных - сонорные, Р.И. Аванесов предложил следующие правила слогораздела:
1) сочетание шумных согласных между гласными (модель
VCCV) отходит к последующему слогу, т.е. V-CCV: ко-стюм;
2) сочетание шумного и сонорного согласного между гласными (модель VCCV)otxoäht к последующему слогу, т.е. V-CCV: до-бро;
3) сочетание сонорных между гласными (модель VCCV) отходит к последующему слогу, т.е. V-CCV: ко-рма;
4) сочетание сонорного и шумного между гласными (модель VCCV) имеет слогораздел внутри слога, т.е. VC-CV: пар-ma, поскольку сонорный обладает большей звучностью, чем шумный. При таком слогоразделе следующий слог строится в соответствии с законом восходящей звучности.
5) сочетание j с любым согласным между гласными (модель
VCCV) имеет слогораздел внутри слога, т.е. VC-CV: лей-ка.
Однако эти правила слогораздела распространяются только на неначальные слоги, в начальных слогах закон восходящей звучности нарушается (ср. рта, льды, где имеются два «пика звучности» -на начальном сонорном и на гласном), иногда он может нарушаться и в неначальных слогах (ср. ло-жка, где щелевой согласный [ш] более звучный, чем смычный [к]). В связи с этим появилась другая
теория, согласно которой слогораздел всегда проходит после гласных (Л.В. Бондарко).
Существует, однако, еще одна теория, сформулированная JLB. Щер-бой, в соответствии с которой граница слогораздела в русском языке тесно связана с ударностью слога:
1) если ударным является первый слог, то следующий за ним согласный является сильным и примыкает к ударному гласному, образуя закрытый слог: шап-ка;
2) если ударным является второй слог, то оба согласных в модели VCCV отходят к ударному слогу в связи с действующей в русском языке тенденцией к открытому слогу: до-стать;
3) в сочетании сонорного и шумного согласных между гласными принцип ударности не действует, так как слогораздел проходит внутри слога, т.е. VC-CV: сол-дат.
Однако данные экспериментальной фонетики не подтвердили зависимости места слогораздела от локализации ударения, хотя признак ударности слога для слогораздела является значимым.
Законы слогораздела в языках мира неодинаковы (во французском языке, например, в отличие от русского, слогораздел, как правило, проходит между согласными, ср. tek-nik), они могут различаться в диалектах даже одного языка (ср., например, севернорусское и южнорусское слогоделение слова картошка: сев.-рус. кар-тош-ка, юж.-рус. ка-рто-шка).
В разных языках соотношение между членением слова на слоги и его морфемным членением складывается по-разному: в русском, например, связь между слоговым и морфемным членением отсутствует (ср. различие в слоговом и морфемном членении слова сбежали: слоговое членение сбе-жа-ли, морфемное с-беж-а-л-и). Об отсутствии влияния морфологической границы на слогораздел свидетельствует и тот факт, что согласный в абсолютном конце слова произносится в одном слоге с гласным, начинающим следующее слово, ср. [но-чу-жа-са]. Однако в китайском и вьетнамском языках (являющихся языками слогового строя) эта связь прослеживается: слог почти всегда выступает в качестве представителя морфемы, и границы слогов не могут перемещаться, ср. вьетн. bat 'чашка' и bat Ыее 'чашечка'.
Наша речь представляет собой поток звуков, и при членении этого речевого потока, кроме звука и слога, выделяются фонетическое слово, фонетическая синтагма (или речевой такт) и фраза, хотя выделение их происходит на разных основаниях - собственно фонетических, функциональных, смысловых и интонационных.
Фонетическое слово -это отрезок речевой цепи, объединенный одним ударением. В русском языке это чаще всего сочетание знаменательного слова с примыкающим к нему служебным (ср. сон ли, на гору, чтобы прочитать), однако есть языки, где в этот отрезок могут входить три и более знаменательных слова (ср. франц. Elle est heureuse [e-le-tce-ro:z] 'она счастлива').
Фонетическая синтагма - это отрезок речевой цепи, объединенный интонационно-смысловым единством входящих в него знаменательных слов, образующих одну ритмомелодическую группу (ср. Завтра вечером туристская группа в полном составе возвращается на базу). В семантическом плане синтагма представляет собой отрезок осмысленно расчлененной речи, в противном случае речь теряет свою информативность (ср. нарушение смысла высказывания при ином его членении на синтагмы: Завтра вечером туристская I группа в полном составе возвращается на базу).
Фраза - это отрезок речевой цепи, заключенный между двумя паузами, обладающий интонационно-смысловой законченностью, имеющий определенную интонационную структуру и характеризующийся синтаксической связанностью. Фраза как фонетическая единица может состоять из одного или нескольких предложений (ср. фразу, которая представлена тремя предложениями: Вот вы сели, лошади тронулись, колокольчик зазвенел).