Основные правила набора иностранных текстов

Правило набора текста на языках национальностей, использующих алфавит на русской графической основе, те же, что и для набора русских текстов. При наборе на языках, построенных на латинской графической основе, межсловные пробелы меньше. Так при наборе на английском и французском языках межсловный пробел составляет 1/3 кегельной, на немецком шрифтом кегля 10 п. межсловный пробел равен 4 п, а при наборе кеглем 8 п — 3 п.

Восклицательный, вопросительный знаки и запятая в английском и французском языках отбиваются от предшествующего слова на 2 п., в немецком — на 1 п.

В английском тексте нельзя переносить слоги из двух букв, исключение составляет набор на малый формат (до 31/4 кв.). Две одинаковые согласные буквы могут быть разделены. Во французском тексте нельзя при переносах разделять буквосочетания: оi, аi, оu, аu; слог еnt не переносится, слово на буквах х и у (tахег, рауег) не переносят.

В английском тексте числительные до 10 набираются словами (2— 1ж>, 1 — опе, и т.д.), свыше 10 — цифрами. Многозначные числительные разбиваются на классы запятой (75,860; 8,688,560), порядковые числительные набираются с наращением при цифре, которое ставится или вплотную к цифре или на верхнюю линию.

Во французском тексте числительные набирают цифрами, многозначные числительные разбиваются на классы запятыми, порядковые числительные набирают цифрой с буквой на верхнюю линию (2е).

В немецком тексте числительные разделяют на классы. Порядковые числительные набираются арабскими цифрами с точкой, которая заменяет окончание.

Дробив английском, французском и немецком языках набирают полукегельными цифрами. Римские цифры набирают прописными или строчными. Десятичные дроби набирают с обыкновенными точками. Нуль целых чисел опускается, а перед десятичной дробью ставится запятая (,32).

Обозначение времени.В английском тексте часы, минуты и секунды обозначаются двумя способами (3•15 min. 20 sес. или 3•15'20"). Во французском и немецком текстах для обозначения часов, минут и секунд применяются индексы на верхнюю линию (5•10'30").

Перечисленияв английском и немецком текстах набирают цифрами или буквами внутри круглых скобок (5) (6) (а) (b), во французском тексте при наборе перечислений к цифрам подставляют знак на верхнюю линию (1°, 2°, 3°).

Знаки ссылки.В английском и французском текстах знаки выноски набираются цифрами на верхнюю линию без скобок или цифрами своего кегля в скобках, но не звездочками.

Выделения в тексте.В английском и французском текстах выделения разрядкой не применяются. В качестве выделительного используется набор курсивом и капителью. В немецком тексте используется разрядка в 1 п.

Апострофзаменяет последнюю гласную букву, за которой следует слово, начинающееся с гласной (d’Artanian). Апостроф может стоять как в начале, так и в конце слова, во французском тексте апостроф встречается и внутри слова. Апостроф набирается без отбивки.

При наборе иностранных текстов с подстрочным переводоммежсловный пробел увеличивается и под иностранными словами помещается перевод на другой язык. Слова русского перевода нумеруются цифрами в том порядке, в каком нужно читать перевод. Цифры для нумерации набирают кеглем 4, 5, 6 п. и выключают над серединой соответствующего слова. В том случае, когда одно иностранное слово переводится на русский язык несколькими словами или наоборот, применяют фигурную скобку (парантез), которая охватывает несколько слов, соответствующих одному.

Набор иностранного текста с параллельным переводомпроизводят раздельно и располагают колонками с поабзацным выравниванием.