Телеведущий Михаил Леонтьев: Демократия здесь вообще ни при чем!

Какая конечная цель у Кремля? Задачи и цели, по-моему, заявлены вполне открыто. Такая реформа – мягкий шаг к укрупнению регионов по степени их управляемости. И ни грамма уничижения демократии здесь не присутствует.

Существующее территориальное деление России никуда не годится. Невозможно управлять столькими регионами. Это настоящая бомба, заложенная под страну. Причем закладывали ее люди, которые рассчитывали на то, что партийная система будет жить вечно и обеспечивать единство страны.

Региональные выборы – это профанация самой идеи выборов. Они не носят политического характера. Это корпоративные игры, за которыми ничего не стоит, кроме «черного» пиара. Выборами в национальных регионах мы провоцируем конфликты, а еще хуже – резню.

У нас в стране отсутствует политическая система как таковая. Реформа – это попытка стимулировать ее появление ускоренными темпами. Как в любой иерархической системе, приказы должны поступать сверху вниз.

Системная коррупция съела Советский Союз. Наши либеральные реформаторы сделали ее тотальной. Реформа – возможность контролировать коррупцию и удерживать ее в определенных рамках.

 

Задания

 

1. Назовите слова (не менее 10), употребленные в переносном значении, укажите тип переноса и охарактеризуйте его с точки зрения принадлежности языку или речи.

2. Сформулируйте актуальный смысл слов приструнивание (НТВ), противовесы (система сдержек и противовесов), «черный» (пиар) определите использованный Вами способ толкования каждого, укажите, отличается ли их речевой смысл от системного значения, а если отличается, то какими компонентами.

3. Назовите все компоненты семантики слов олигарх, профанация, (денежный) мешок.

4. Укажите все системные связи слова мягкий (шаг). Охарактеризуйте типы синонимов, типы антонимов.

5. Назовите ФЕ, употребленные в тексте, охарактеризуйте их типы по степени семантической слитности, структурной и грамматической характеристике.

6. Какие лексико-семантические категории представлены словами кардинальный – кардинальский, заложить (бомбу под страну) – заложить (имущество в ломбард) заложить (руки за спину), переводиться (страна на ручное управление) – (не) переводиться (у олигархов деньги не переводятся)?

7. Охарактеризуйте лексику с точки зрения происхождения. Назовите слова с приметами старославянского происхождения. Приведите примеры заимствованных слов, назовите (если возможно) признаки иноязычных заимствований.

8. Найдите в тексте новые слова, определите их типы.

9. Найдите в тексте устаревшие слова и определите их типы.

10. Выделите стилистические пласты лексики данного текста.

 

 

Текст 3