Прописные буквы применяются в соответствии с современными правилами грамматики того языка, на котором составлена библиографическая запись, независимо от того, какие буквы использованы в документе. Прописные (большие) и строчные (маленькие) буквы в официальных наименованиях современных организаций (особенно часто необычными названиями отличаются издательства) и других именах собственных сохраняются в том виде, в каком они даны в документе.
: ЮНИТИ
:А.В.К.
: ДеЛи принт
С прописных букв начинается первое слово каждой области, а также некоторых элементов (общего обозначение материала и любых заглавий).
Портрет римской дамы [ Изоиздание ]
Никто кроме тебя!.., или Игра в предлагаемых обстоятельствах
Первые слова всех остальных элементов описания начинаются со строчной буквы. Это новое положение, которое важно учитывать при составлении описания.
Золотой ключик [Текст] : сказки рос. писателей : [для мл. и сред. шк. возраста] / сост. И. Полякова ; худож. В. Бритвин, Н. Дымова, С. Муравьев. – М. : Оникс, 2001. – , 381, [2] с. : ил. ; 22 см. – (Золотая библиотека). – Содерж. вд авт.: А. Н. Толстой, Б. В. Заходер, А. М. Волков, Е. С. Велтистов, К. Булычев. – 10 000 экз. – ISBN5-249-00334-6 (в пер.).
В самом документе слова «Сказки российских писателей», «Составитель», «Художники» оформлены с прописной буквы. Несмотря на это, в первой области описания, как видно из примера эти сведения оформлены со строчной.
До внедрения ГОСТ 7.1–2003 эта информация отражалась в описании так, как она представлена в документе. Область заглавия и сведений об ответственности раньше выглядела так:
Золотой ключик : Сказки рос. писателей : [Для мл. и сред. шк. возраста] / Составитель И. Полякова; Худож. В. Бритвин, Н. Дымова, С. Муравьев.
Так подчеркивался приоритет одного из назначений библиографического описания – идентифицировать документ. Новое положение противоречит назначению описания, но является шагом на пути сближения отечественных правил с правилами Международного стандартного библиографического описания (ИСБД).
Ранее уже утверждалось, что употребление знаков предписанной пунктуации не связано с нормами грамматики естественного языка. Несмотря на это, в рассматриваемом случае они использованы. По нормам грамматики русского языка после двоеточия и точки с запятой следует строчная буква, а не прописная. В нашем случае это правило учтено при оформлении сведений, относящихся к заглавию, и последующих сведений первой области описания. Напомним, что функцию отделения элементов друг от друга (выделения элементов) выполняют не прописные буквы, а предписанные элементам знаки с пробелами вокруг них. Вероятно, данная проблема ждет своего дальнейшего решения.
3.4.6. Отражение в описании ошибок и опечаток, допущенных в документе
К сожалению, издателям и производителям документов не всегда удается безупречно подготовить текст. В нем порой встречаются ошибки и опечатки даже на обложке и титульных листах. Казалось бы, обработчик должен просто идентифицировать форму представления текста. А вдруг это издательская или авторская фишка? С другой стороны, встречаются действительно опечатки, которые разочаровывают и создателей текста. Как быть обработчике таких случаях?
К ошибкам и опечаткам надо подходить индивидуально.
Первое положение: при наличии в документе явных ошибок и печаток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографическом описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.
Положение второе: ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, воспроизводят в библиографическом описании без изменений. После них в квадратных скобках приводят правильное написание с предшествующим сокращением «т. е.» или его эквивалентом на латинском языке – «i. е.».
Так, если установлено, что в документе вместо имени автора «Б. Ю. Бочаров» написано «Б. П. Бочаров», в описании, в сведениях об ответственности, обнаруженную ошибку отразят следующим образом:
/ Б. [т. е. Ю.] П. Бочаров
Сохраняется имя автора в той форме, как оно представлено в документе, но после ошибочного инициала в квадратных скобках записываем правильный с предшествующим сокращением «т. е.».
В другом случае ошибочно оформлен год издания, вместо «1981» написано «1891». В области выходных данных отметим так:
,1891 [т. е. 1981]
Исключение составляет международный стандартный номер (ISВN, ISSN и др.). Если в нем обнаружена ошибка, то в описании сразу дается правильный номер.
Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопросительным знаком и заключают в квадратные скобки.
, [ 1813?]
Символы или другие знаки, которые невозможно воспроизвести доступными средствами (не буквы и не цифры), заменяют их эквивалентами в виде букв или слов, заключенных в квадратные скобки. Наиболее часто такими символами обозначаются криптонимы, но об этом разговор пойдет в главе о заголовке библиографической записи и выборе точек доступа.