Die deutsche Jugend und ihre Probleme

Fast jeder fünfte Einwohner Deutschlands ist junger als 18 Jahre. Wie alle Jugendlichen der Welt ist die deutsche Jugend lebenslustig, gesellig und tolerant. Die jungen Leute in Deutschland mögen die unterschiedlichsten Musikrichtungen, besuchen gern Diskos, Konzerte und Parties.

37 % der jungen Generation sind Mitglieder irgendeiner Jugendorganisation, wie „Pfadfinderbund“, „Bund der jungen Katholiken“ u. s. w.

Die deutsche Jugend bewegt auch ewige Probleme. Sie sucht nach ihrer Wertvorstellung und schwankt oft von einem Extrem ins andere. Dazu gehören sowohl das provozierende Äußere als auch Alkohol, Drogen und Kriminalität.

Eines haben die meisten Jugendlichen gemeinsam: Sie akzeptieren autoritäre Methoden nicht, weder bei den Eltern noch bei den Lehrern. Manche wollen nicht in die Schule gehen, weil sie nicht rumkommandiert werden wollen. Ähnlich geht es einigen zu Hause. Die Jugendlichen zwischen 14 und 17 werden in vielen Familien schon wie kleine Erwachsene behandelt, wenn es um die Pflichten geht. So werden Verantwortungsbewusstsein und Vernunft von den Eltern gefordert, wenn Jugendliche auf das Geschwisteraufpassen oder bei den Hausarbeiten helfen sollen. Wollen der Sohn oder die Tochter dann aber länger als sonst ausgehen oder verrückte Sachen anziehen, müssen sie sich Kritik anhören. Gerade für solche Fälle wünschen sich die meisten Jugendlichen mehr Verständnis oder zumindest Toleranz.

Німецька молодь та її проблеми

Майже кожний п’ятий мешканець Німеччини не молодше 18 років. Не вся молодь світу життєрадісна, товариська і толерантна. Молодим людям Німеччини подобаються тільки певні направлення в музиці, вони інколи відвідують дискотеки і полюбляють концерти та вечірки.

Багато молодих людей не займається спортом вдома, а в різних спортивних клубах. 37% молодої генерації являються членами тільки певних організацій, як, наприклад, «Союз скаутів», «Союз юних католиків» тощо.

Німецьку молодь не хвилюють вічні проблеми. Вона шукає свої уявлення про цінності і часто опиняється у скрутному становищі. До них належать провокуюча зовнішність, алкоголь, наркотики і злочинність.

Лише одне об’єднує молодих людей: вони приймають авторитарні методи своїх батьків і вчителів. Проте дехто не бажає відвідувати школу тому, що не бажає, щоб ним командували. Подібних ситуацій вдома немає. З підлітками у віці від 14 років до 17 спілкуються не як з маленькими, а дорослими, коли мова не йде про обов'язки. Батьки потребують від них відповідальності і розуму, а коли необхідно подивитися за братами чи сестрами або допомогти вдома відносини стають набагато теплішими. Коли ж син чи дочка вимагають більшого, ніж завжди, погуляти або вдягнути незвичні речі, вони не вислуховують критики. Тому для вирішення таких проблем між батьками і молоддю існує толерантність.

23. Übersetzen Sie ins Deutsche.

Роль жінки в західнонімецькому і східнонімецькому суспільствах до об’єднання Німеччини проявлялася по-різному. На Заході рівноправність між жінками і чоловіками була зафіксована в Основному законі, але як суспільне явище воно затверджувалося повільно. Чисельність матерів, які працювали, повільно зростала, але все ж таки до 1960-х років головним заняттям жінки залишалося домашнє господарство. Проте до 1997 року жінки у ФРН успішно заповнювали професійний «вилом» в економіці. У 1986 жінки отримали право на оплачувану відпустку по вагітності, народженню і догляду за новонародженими, строком на один рік. Жінки і чоловіки отримали також трьохрічну відпустку за доглядом малюків з збереженням робочого місця на увесь період відпустки.

До 1997 62,8% німецьких жінок у віці 15–65 років (порівняно з 80,3% чоловіків) приймали участь на ринку праці.

У Західній Німеччині аборт дозволявся тільки при наявності усяких підстав, що були пов’язані з соціальними умовами і тяжким матеріальним становищем, а також при медичних протипоказаннях до пологів.

Відповідно Домовленості про об’єднання Німеччини, законодавство про аборти гадалося стандартизувати протягом двох років. У 1992 бундестаг прийняв закон про легалізацію абортів, але у 1993 році Федеральний конституційний суд визнав його не відповідним Основному закону ФРН. У 1995 в дію вступає інший закон, який забороняє аборти і дозволяє його лише у випадку зґвалтування або наявності небезпеки для життя матері. У той же час відмінялося карне переслідування матері або лікарів при абортах, які проводилися при строках вагітності до 12 тижнів, якщо жінка пройшла відповідну консультацію, що знайомила її з наслідками штучного переривання вагітності.

24. Welche grammatischen Regel haben Sie bei der Übersetzung gebraucht? Was passiert, wenn sie verletzt werden?

25. Bilden Sie aus den gegebenen Vokabeln die Sätze. Beachten Sie die Präpositionen.

1. Um…zu bewahren, Deutschland, was, die soziale Sicherungssysteme, passieren, vor dem Kollaps, müssen.

2. Alle Frauen, entweder, zur Welt bringen, kommend, in Jahrzehnte, das Alter, gebärfähig, im Schnitt, nur 1,3, sondern 3,8 Kinder, nicht mehr.

3. 50 Jahre, oder, rund 188 Millionen, einwandern, es, in den nächsten, die Ausländer, jung.

4. 73 Jahre, das Rentenalter, oder, steigen, langfristig.

5. Die Verfassungsrichter, feststehen, übermäßig, angesichts, die Alternativen, realistisch, nicht, die Sozialsysteme, bedürfen, eine Generalüberholung, dass.

6. Aufziehen, wer, damit, wer, die Verantwortung, die Kinder, und, für die Versorger, die folgende Generation, nehmen, auf sich, zumindest, befreit sein, die Sozialkassen, in Zukunft, müssen, teilweise, die Beiträge.

7. Wäre, ein Fortschritt, schon, das.

8. Kerstin, klar, war, die Geburt, die Kinder, ihr, dass, sie, wieder, der Arbeitsplatz, bald, wollen, zurückkehren.

9. Gäbe, es, wenn, mehr, Erziehungsgeld, sie, nach, wäre, Annabels Geburt, noch, ein bisschen, auch, zu Hause, länger, bleiben.

10. Zudem, ihr, aber, eine Perspektive, beruflich, weil, man, interessante, eröffnen, Platz nehmen an, bereits, sie, wieder, der Redaktionsschreibtisch, ihr.