|
GRAMMAR
Зворот “there is”, “there are”
Зворот there is (there are) повідомляє про наявність у визначеному місці особи (осіб) чи предмету (предметів), ще невідомих співрозмовнику. Зворот there is має значення «є, знаходиться».
В українській мові речення у таких випадках, як правило, розпочинається з обставини місця чи часу: На столі книга. В класі учні. Учора в клубі було зібрання.
В англійській мові такі речення розпочинаються із звороту there is/are, за яким слідує іменник зі словами що до нього відносяться, а потім обставина місця чи часу. Дієслово to be узгоджується з іменником що прямує за ним:
There is a book, some pencil and a pen on the table.
There are some pencils, a book and a pen on the table.
Переклад таких речень розпочинається з обставини місця чи часу, при чому зворот there is на українську мову часто-густо не перекладається.
There is a book on the desk. На письмовому столі (лежить) книга.
Оскільки there у звороті there is не перекладається, то, якщо в реченні повинно бути слово there у значенні «там», воно займає місце обставини і перекладається на українську мову:
There is a chair there. Там стоїть стілець.
Після звороту there is зчислювальні іменники в однині вживаються з неозначеним артиклем:
There is a book on the table. На столі є книга.
Іменник у множині часто вживається з неозначеними займенниками some, any, many, a lot, much, little і з кількісними числівниками:
There are some books on my table. На моєму столі декілька книг.
There are three Ukrainian books in my bag. У мене в портфелі три книги на українській.
Дієслово to be у звороті there is може вживатися у різних часах:
There was a meeting at the club yesterday. Вчора у клубі було зібрання.
There will be a good concert at our club tomorrow. Завтра у нас у клубі буде хороший концерт.
У питальній формі дієслово to be ставиться попереду there:
Is there a library at your institute? У вас в інституті є бібліотека?
Якщо дієслово to be вжито у складному часі, то на перше місце виноситься допоміжне дієслово:
Will there be a meeting at the institute tomorrow? Завтра в інституті буде зібрання?
Заперечна форма звороту there is утворюється за допомогою заперечної частки not, яка ставиться безпосередньо після дієслова to be. При цьому після частки not зчислювальний іменник в однині вживається з неозначеним артиклем, а зчислювальний іменник у множині чи незчислювальний – вживається з any.
There isn’t a book in my bag. У мене в портфелі немає книг.
There aren’t any books in the desk. На столі немає книг.
There isn’t any milk in this jug. В цьому збанку нема молока.
Заперечна форма утворюється також за допомогою займенника no, яке ставиться перед іменником. Займенник no виключає вживання артикля перед іменником:
There is no map in that room. В цій кімнаті немає карти.
There is no ink in my pen. У моїй ручці немає чорнил.
Короткі відповіді на запитання зі зворотом there is складається із “yes” чи “no” і звороту there is у стверджувальній чи заперечній формі у відповідному часі.
Is there a book on the table? На столі є книга?
Yes, there is. Так.
No, there is not / No, there isn’t. Ні.
Між реченнями «There is a book on the table» та “The book is on table” існує змістова різниця. У першому випадку той, хто говорить, хоче вказати, ЩО саме знаходиться у вказаному місці, а у другому випадку, ДЕ саме знаходиться даний предмет. В українській мові це передається порядком слів у реченні і логічним наголосом:
There is a book on the table. На столі книга. The book is on the table.
ARTICLE A/THE
§ 1. Артиклі – a, an, the – є основними визначниками імен іменників.
1. A і an носять назву невизначеного артикля (the Indefinite Article). The носить назву означеного артикля (the Definite Article). Артиклі не несуть на собі наголоси.
2. Форма невизначеного артикля а вживається перед словами, що починаються з приголосного звуку: a table стіл, a book книга. Друга форма невизначеного артикля аn вживається перед словами, що починаються з голосного звуку:
an author автор, an arm рука.
Примітки: 1. Перед словами, що починаються з літери u, вживається артикль а, коли u читається як [ju:], оскільки перший звук в таких словах є згодним, і артикль an, коли і читається як [а]: a union союз, an umbrella парасолька.
2. Перед словами, що починаються з літери h, вживається артикль an, коли h не читається, оскільки перший звук в таких словах є гласним, і артикль а, коли h читається: an hour година, a hunter мисливець.
Вживання артикля з іменниками загальними.
Вживання неозначеного артикля і займенників some , any з обчислюваними іменниками.
§ 2. Невизначений артикль а (аn) стався від числівника one один і вживається тому тільки з обчислюваними іменниками в однині.
Невизначений артикль тільки вказує на те, що предмет належить до якогось класу предметів, але не виділяє його з однорідних предметів, маючи, таким чином, що класифікує значення. Сушествітельное з невизначеним артиклем являє собою назву предмета взагалі, а не назва певного предмета. Так, a house викликає уявлення про будинок взагалі, тобто про житловій будівлі або споруді, але не уявлення про певний будинку; a book викликає уявлення про книгу взагалі, тобто про друкованому творі, але не про певну книзі; a student викликає уявлення про студента взагалі, тобто про учня вищого навчального закладу, але не про певну особу і т. д. Часто значення невизначеного артикля можна виразити в українськоі мові такими словами, як один, один із, якийсь, який-небудь, якийсь, всякий, будь-який, кожний. У багатьох випадках, однак, в українськоі мові немає необхідності передавати значення невизначеного артикля особливими словами.
§ 3. Невизначений артикль вживається в таких випадках:
1. Коли мова йде про особу чи предмет саме даного класу на відміну від осіб або предметів іншого класу:
I wear a cap in summer and а hat in autumn. Влітку я ношу кепку (саме кепку, а не інший головний убір), а восени капелюх (саме капелюх, а не інший головний убір).
When I write, I always use а pen. Коли я пишу, я завжди користуюся пером (саме пером, а не олівцем).
У множині артикль відсутній і не замінюється іншим визначником:
We wear caps in summer and hats in autumn. When we write, we always use pens.
2. Коли іменник позначає, ким або чим є особа або предмет, про який говориться в реченні. Таке іменник служить у реченні:
а) іменною частиною складеного присудка:
My brother is an engineer. Мій брат інженер.
His sister has become a doctor. Його сестра стала лікарем.
This is a dictionary. Це словник.
б) додатком:
My friend, a teacher of history, has been awarded the Order of Lenin. Мій приятель, викладач історії, нагороджений орденом Леніна.
Mr. A., a student of our Institute, took the first place in the chess tournament. Г-н А., студент нашого інституту, зайняв перше місце в шаховому турнірі.
У множині артикль відсутній і не замінюється іншим визначником:
They are engineers.
Mr. A. and Mr. В., students of our Institute, took the first place in the chess tournament.
Примітка. Слеlует мати на увазі, що перед іменником, службовцям іменною частиною присудка або додатком, може стояти і певний артикль, коли мова йде про особу чи предмет (осіб чи предметах), виділеному з усіх осіб або предметів даного класу:
These are the books you werelooking for. Ось книги, які ви шукали.
Mr. Ivanov, the inventor of this machine, is an old friend of mine. Пан Іванов, винахідник цієї машини, мій старий приятель.
Перед іменником, службовцям додатком, визначений артикль вживається і в тому випадку, коли додаток відноситься до особі, котра має широкою популярністю:
Pushkin, the great Russian poet, was born iu 1799. Пушкін, великий російський поет, народився в 1799 році.
3. Коли мається на увазі всякий, будь-який представник даного класу осіб або предметів:
A child can understand it. Дитина (всякий, кожна дитина) може зрозуміти це.
A square has four sides. Квадрат (всякий, будь-який квадрат) має чотири сторони.
У множині артикль відсутній і не замінюється іншими визначниками:
Children can understand it. Squares have four sides.
4. Коли мова йде про одному якомусь особі або предметі, еше невідомому співрозмовнику або читачеві, згадані вперше. Артикль а в цьому випадку має деякий відтінок кількісного значення, наближаючись до числівника one один.
He bought a book yesterday. Він купив (одну, якусь) книгу вчора.
Show me a map of Europe. Покажіть мені (одну, яку-небудь) карту Європи.
When I entered the room, I saw a man standing at the window. Коли я увійшов до кімнати, я побачив (одного, якогось) людини, що стоїть біля вікна.
Невизначений артикль вживається тому після обороту there is, який вводить предмет, ще невідомий співрозмовнику:
There is a telephone in the room. В кімнаті є телефон.
У множині значення кількості виражається іншими визначниками:
а) Для вираження невизначеної кількості вживаються невизначені займенники some в стверджувальних реченнях із значенням декілька, якісь, якісь і any в питальних реченнях із значенням небудь, а також в негативних пропозиціях зі значенням ніякі. Some і any на російську мову окремими словами часто не переводяться:
He has sent me some magazines from Donetsk. Він прислав мені журнали (кілька журналів) з Донецька.
Has he sent you any magazines from Donetsk? Прислав він вам журнали (які-небудь журнали) з Донецька?
He hasn't sent me any magazines from Donetsk. Він не прислав мені журналів (ніяких журналів) з Донецька.
There are some pencils in the box. У коробці є олівці (кілька олівців).
Are there any pencils in the box? Чи олівці (якісь олівці) в коробці?
There aren't any pencils in the box. У коробці немає олівців (ніяких олівців).
б) Крім some і any, для вираження невизначеної кількості можуть також вживатися займенники many багато, few мало, a few небагато, кілька:
He bought a few books yesterday. Він купив кілька книг вчора.
Did you buy many books yesterday? Ви купили багато книг вчора?
§ 4.У деяких випадках невизначений артикль повністю зберіг значення числівника one один:
I shall come in an hour. Я прийду через (один) годину.
He did not say a word. Він не сказав ні (одного) слова.
I have bought a pound of sugar. Я купив (один) фунт цукру.
The price of this commodity is five shillings a kilogram. Ціна цього товару п'ять шилінгів за (один) кілограм.
Невизначений артикль вживається поряд з числівником one перед hundred сто, thousand тисяча, million мільйон, score двадцять, dozen дюжина:
He has won a (one) thousand roubles. Він виграв тисячу рублів.
The case weighs a (one) hundred pounds. Ящик важить сто фунтів.
§ 5.Невизначений артикль також вживається:
1. В окличних реченнях перед обчислюється іменником в однині, стоїть після what в значенні що за, якою:
What a clever man! Який розумний чоловік!
What a fine building! Яке прекрасне будівля!
Примітки. а) Перед обчислюваними іменниками у множині і перед неісчісляемимі іменниками артикль відсутній:
What beautiful pictures! Які прекрасні картини!
What luck! Яке щастя!
б) У питальних пропозиціях після what в значенні який артикль відсутній:
What book did you buy yesterday? Яку книгу ви купили вчора?
2. Перед обчислюється іменником, що стоїть в однині після such, quite, rather:
She is such a clever woman! Вона така розумна жінка!
She is quite a young girl. Вона зовсім молода дівчина.
It is rather a long story. Це досить довга розповідь.
Примітка. Перед обчислюваними іменниками у множині і перед неісчісляемимі іменниками артикль відсутній:
These are such interesting books! Це такі цікаві книги!
Did you ever see such weather? Ви коли-небудь бачили таку погоду?
3. Перед обчислюється іменником в однині, обумовленим прикметником з попереднім so або too:
It is not so simple a problem as it seems. Це не така проста проблема, як здається.
It is too urgent a matter postpone. to Це занадто термінове питання, щоб його можна було відкласти.
Примітка. Обороти такого типу з іменником у множині не зустрічаються.