Ступені порівняння

Прикметники мають звичайний, вищий та найвищий ступені (нім. Positiv, Komparativ, Superlativ), особливості творення яких описано у відповідних теоретичних граматиках німецької та української мов.

Що стосується перекладу, то типовою помилкою у процесі пере­кладу буває викликане впливом російської мови вживання слів "більш, найбільш" типу *більш широка вулиця (die breitere StraЯe), *найбільш короткий шлях (der kьrzeste Weg). Правильним перекладом будуть українські форми: ширша вулиця, найкоротший шлях.

Ступені порівняння посилюються словами-інтенсифікаторами viel, noch, immer, immer noch, etwas: значно, все, ще, дещо:


 




Der Rhein ist viel schmaler Райн набагато вужчий, ніж Дунай;

als die Donau:

Die Tage werden noch lдnger: Дні стають ще довшими;

Das Auto fдhrt immer schneller: Автомобіль їде все швидше.

У ряді випадків це не стільки ступені порівняння, а й вищий сту­
пінь якості:

Das ist eine grцЯere Stadt: це (відносно) велике місто;

In dieser Arbeit gibt es einige У роботі є декілька незначних по-

kleinere Fehler: милок;

Ankьndigung grцЯerer Manцver: повідомлення про великі маневри;

Дltere Bьrger: літні громадяни;

die jьngere Geschichte: новітня історія;

Die jьngsten Ereignisse: останні події;

weitere MaЯnahmen: подальші заходи;

weitere Beispiele: інші приклади;

noch ein weiteres Beispiel: ще один приклад.

У деяких випадках ситуативні слововживання призводять до заміни
прикметників у вищих та найвищих ступенях на іменники:
Die meisten Firmen sind Більшість фірм нам уже відома;

uns schon bekannt:

Nдheres erfahren Sie morgen: Деталі Ви дізнаєтесь завтра;

Das Ziel ist eine hцhere Метою є зростання ефективності.

Effektivitдt:

Утворення відносними прикметниками ступенів порівняння, яке є винятковим явищем (Heyse: Die deutscheste Drohung ist alle deutsch sprechen zu lassen,), має суттєве стилістичне навантаження, що вимагає істотних зусиль перекладача: Найбільша німецька погроза - застави­ти увесь світ розмовляти німецькою мовою.