Выводы по главе II

Выводы по главе II. Во второй главе мы рассмотрели различные упражнения и пришли к выводу, что эти упражнения приятно разнообразят урок, вносят в него элементы настоящей жизни, позволяют учащимся больше узнать о своем родном крае. Использование регионального компонента позволяет развивать речевую активность учащихся, а также повысить речевую активность обучения.

Учитель должен контролировать весь учебный процесс. Ведь региональный компонент носит более жизненный характер - вы не только улучшаете свой лексикон, а также получаете информацию об истории родного края, о его географическом положении и об экономическом развитии своей родины.

Но учащийся узнает новое только о своем родном крае, а не о стране изучаемого языка. Поэтому, особенно на начальном этапе, ученики должны получить задание направленное на двухстороннее получение информации, то есть путем сравнения и дополнения. На среднем этапе обучения региональный компонент можно использовать для изучения различных культурных и социокультурных явлений. Таким образом, региональный компонент служит не только для того, чтобы пробудить познавательный интерес к родному краю или к стране изучаемого языка в отдельности, но и повысить качество усвоения знаний.

Заключение. В данной работе мы рассмотрели актуальность социокультурного компонента содержания обучения и то, насколько продуктивна передача учащимся знаний о культуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями будут вноситься знания о регионе, чтобы не нарушить целостности урока. Изучение научной и методической литературы по проблеме позволило сделать вывод о том, что использование регионального компонента на уроках иностранного языка дает возможность изложить материал на основе знаний о родном крае, способствует повышению качества обучения и уменьшения утомляемости учащихся.

Использование регионального компонента базируется преимущественно на основе первоначальных знаний учащихся о родном крае, создает прототип среды родного края и помогает овладеть коммуникативной компетенцией на иностранном языке, не находясь в стране изучаемого языка.

Мы убедились, что одним из необходимых условий для создания полного представления об изучаемом регионе является интеграция регионоведения как науки в процесс обучения иностранному языку. Были выделены этапы обучения – начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированный. Мы отметили, что при разработке начального этапа необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: минимизации, отбора регионально значимых предметов речи, последовательного предъявления информации, коммуникативности, учёта региональной специфики.

В связи с этим мы предложили ориентировочный список тем и предметов речи интегрированного курса, а также определили возможные типы текстов, необходимые для последовательного изложения информации (монологические высказывания, диалоги). Была подчёркнута необходимость включения аутентичных текстов регионального содержания. Немалое внимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связи, с чем было предложено использовать проектную методику как средство активизации речемыслительной деятельности школьников.

Таким образом, использование в обучении иностранному языку национально-регионального компонента стимулирует не только их интерес к изучению иностранного языка, но и самостоятельность, активность каждого ученика, воспитывает ответственное отношение к делу, способствует становлению личности. Между тем в стратегии модернизации в качестве главного результата рассматривается готовность и способность молодых людей, оканчивающих школу, нести личную ответственность как за собственное благополучие, так и всего общества.

Исходя из этих выводов, мы с полной уверенностью можем утверждать, что социокультурный компонент на уроках иностранного языка действительно способствуют улучшению усвоения знаний, помогают восполнить отсутствие иноязычной среды на всех этапах обучения, расширяют кругозор, а также воспитывают эстетический вкус у учащихся.

Также использование регионального компонента на уроке иностранного языка позволило определить условия повышения эффективности обучения иностранному языку: формирование положительной мотивации в изучении нового языка, доброжелательного и заинтересованного отношения к стране изучаемого языка, ее культуре и народу; формирование умения учащихся осуществлять как устные, так и письменные формы общения; учет возрастных особенностей и интересов учащихся; развитие их творческих способностей в процессе активной познавательной деятельности.

Список литературы 1. Барменкова О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку. – Пенза, 1997. 2. Бим И.Л Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // ИЯШ, 1992, №1. 3. Благова Н.Г Коренева Л.А Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетом регионального компонента (Для средней общеобразовательной школы). // РЯШ. – 1993 № 4 – с.16-19. 4. Волкова Н.А. Курские народные говоры как объект лингвистического изучения. // Роль народной культуры в духовном возрождении России: Сб. докладов на первой научной конференции. – Курск. 1995. – с. 14-18 5. Дейкина А.Д. Воспитание национального самосознания при обучении русскому языку. //РЯШ. – 1993 № 5. – с. 3-11. 6. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования /Госкомитет РФ по высшему образованию М.: Лотос, 1995. 7. Закон РФ «Об образовании». – М 1996. 8. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М.: Айрис-пресс, 2005. 9. Зимняя И.А Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // ИЯШ, 1991, №3. 10. Кокорина Л.А Ищенко А.А. Кубановедение на уроках иностранного языка// Педагог: повышение квалификации. – 2007. №12. 11. Косачева И Косачева Ю. Использование аутентичных видеокурсов в обучении английскому языку. // Первое сентября.

Английский язык – 2006 №3. 12. Львова С.И Ляпина С.Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию. //Русская словесность. – 1999. –№ 2. – с.43-46. 13. Лыжова Л.К. Региональный компонент в преподавании русского языка. //РЯШ. – 1994 № 4. – с.11-14. 14. Мазур Л.Ю. Ролевые игры. // Первое сентября.

Английский язык – 2004 №35. 15. Майорова Т.М. Ономастика в лингвокраеведческой работе. //РЯШ. – 2000 № 4. – с.43-47. 16. Маслыко Е.А. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 2000. 17. Махмутова Е.Н Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США: природа, города, население, сельское хозяйство"// Иностранные языки в школе. – 1997, №4. 18. Национальный проект «Образование». Первые шаги [Текст] // Труд и право 2006 №2 С. 58-65. 19. Никитенко З.Н Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановедения в обучении английскому языку детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9. 20. Остапец А.А. Педагогика туристско-краеведческой работы в школе. – М 1995. 21. Панасюк Х.Г. – И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк 1998. 22. Подласый И.П. Педагогика.

Новый курс: Учебник для студентов педагогических вузов. – М 1999. 23. Программа развития, воспитания образования России на 1999-2001 годы. //Российское образование. – 2000 № 1. – с.69-77. 24. Сысоев Л.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе, 2001, №4 25. Суворова Г.Ф. и др. Средства обучения и методика их использования в начальных классах. – М 1990 26. Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса " Иностранный язык и регионоведение"// Иностранные языки в школе, 1996, №5. 27. Тамбовкина Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого языка // ИЯШ, 1995, №1.