Структура изъяснительных сложноподчиненных предложений определяется валентностью контактных слов, необходимостью их «распространения». Валентность формируется не столько грамматически, категориально, сколько семантически. Контактные слова представлены не только глагольными формами (говорит, спрашивает, думает, слышит, уверяет, просит и др.), но и субстантивными (мысль, слух, уверение, просьба, известие и др.), а также предикативами (известно, понятно, приятно; уверен, рад, удивлён и др.).
Как можно определить общую семантику контактных слов, которая мотивирует их валентность? Термин «изъяснение» уже утратил свое первоначальное содержание — говорение, рассуждение (т. е. речь-мысль). Теперь он обозначает семантическую сферу, которую можно определить как контакт человека («языковой личности») с окружающим миром (людей, вещей, событий и пр.): речь, мысль, чувство, волеизъявление, восприятие, оценка, отношение. Контактные слова этой семантики имеют субъектную и объектную валентность. В составе словосочетания и простого предложения она реализуется соответствующими падежными формами (говорит о погоде, чувствует усталость, уверен в победе; я думаю, предпочитаю, надеюсь, вижу, слышу, требую; мне приятно, слышно,видно, стыдно, известно, хочется, представляется, кажется и т. д.). В составе сложноподчиненного предложения сочетаемость контактных слов «изъяснительной» семантики реализуется с помощью придаточной части.
Например:
Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень(П.);
Через минуту было слышно, что кто-то вбежал впопыхах в сени(Г.);
Вдруг распространился слух, что барин возвращается(Т.);
Вы сами знаете давно, что вас любитьнемудрено (П.);
Эта мимолётная встреча вызвала ощущение, будто Гарт присутствует при завязке нового рассказа(Пауст.)
Значение придаточной части выражается изъяснительными союзами что, как, будто, чтобы, ли. Выбор союза определяется особенностями его семантики. Основной союз что имеет общеизъяснительное значение и стилистически нейтрален. Союзы что и будто по-разному оценивают объектные отношения (что указывает на их реальность, а будто — на сомнительность, недостоверность, предположительность).
Например:
В военной среде шли слухи, что Корнилов попал в авантюрное окружение(Ш.) — ср.: слухи, будто...;
Наполеону казалось только, что всё дело происходило по воле его(Л. Т.)— ср.: казалось, будто...;
О нём ходят слухи, будто он занялся хлебной торговлей и разбогател сильно(Т.)— ср.: слухи, что...