Анекдот как зеркало русской семьи

Структура семейных отношений скрыта от внешнего наблюдения, но проявляется в продуктах деятельности: литературе, кинофильмах, музыке, живописи и т. д.

В психологии анализ продуктов деятельности является одним из самых старых и традиционных, но, к сожалению, сегодня мало приме­няемых методов. А напрасно: с его помощью можно добыть информа­цию в тех случаях, когда наблюдение или экспериментальное иссле­дование провести невозможно.

Продукты творческой деятельности, включенные в контекст офи­циальной или же общепризнанной легальной культуры, все же не в полной мере отражают скрытые (имплицитные) основы человеческо­го бытия. Кроме того, в художественном произведении проявляется индивидуально-личностный стиль автора. Оно строится по иным зако­нам, нежели научный продукт: истина здесь на втором плане, главное — эффект воздействия. Силен также эффект «социальной желательно­сти», приукрашивания, романтизации действительности. Представите­ли андеграунда могут подчеркивать и гиперболизировать «социально-нежелательные» черты действительности, но смена знака «плюс» на «минус» ничего не меняет: мы имеем и в этом случае сложную дефор­мацию реальности,

Другое дело — продукты «низового» фольклора. Они создаются вне давления цензуры и официальной культуры, вне рамок «дозволено-недозволено». Они неосознанно, шаржированно, но адекватно отра­жают неприкрашенную, шершавую, корявую жизнь. Важно даже не то, что сочинение получило путь в жизнь, важно то, что люди приняли его как соответствующее реальности (узнали в нем себя и других) и стали распространителями песни, анекдота, поговорки и т. д.

Вхождение продукта «низового» творчества в жизнь и принятие его массой есть симптом соответствия этого продукта каким-то важным моментам бытия.

Типы семьи, роли мужчины, ребенка и женщины, стили семейного воспитания могут быть предметом изучения с помощью анализа про­дуктов «народного» творчества.

Особенно это важно при проведении кросскультурных исследова­ний: поездки за границу дорого стоят, а на отечественную науку отече­ство денег не дает.

Поэтому мы (я и мой аспирант Н. А. Савченко) предприняли попыт­ку выявить типы семейных отношений, характерных для современных российской и американской семей, с помощью контент-анализа анекдо­тов, по преимуществу неприличных В дальнейшем изложении я буду использовать материалы его дипломной работы.

В американском обществе (США) представлены различные норма­тивные типы семьи: католический, протестантский, мусульманский, конфуцианский и пр. Но довлеющим, на мой взгляд, должен быть имен­но протестантский тип семьи, определивший специфику американской культуры. Это тип семьи с доминантным отцом, несущим ответствен­ность за семью, с матерью, которая субдоминантна, но конкурирует с отцом, борясь за традиционные мужские привилегии (власть, ответ­ственность, возможность профессиональной карьеры — короче, за рав­ноправие), с сыном, психологически более близким к отцу, чем к мате­ри, и дочерью — конкуренткой матери (претендует на любовь отца).

Советская семья — тип аномальной языческой семьи с доминант­ной и ответственной женой, субдоминантным и безответственным мужем и детьми, противостоящими родителям. Остатки влияния пра­вославной культуры проявляются в большей близости детей к матери и превалированию отношения аффилиации (любви).

Советская семья асексуальна. В протестантской семье сексуальным отношениям придается большое значение (поэтому-то они и репрес­сируются).

Был предпринят контент-анализ современных русских и американ­ских анекдотов, касающихся семейно-бытовой тематики.

Русские анекдоты были отобраны случайным образом из сборника: «Анекдоты наших читателей. Выпуск 1» (Библиотека для чтения. Сту­денческий меридиан, 1994). В этом сборнике анекдоты разделены по темам. Выбраны первые 70 «семейных» анекдотов.

Из сборников «Лучшие анекдоты и карикатуры журнала "Плейбой"» (М.: Пресса, 1995) и «Американцы смеются. 1000 шуток и анекдотов» (сосг.-пер. А. Е. Порожняков. М.: Московский рабочий, 1989) выбраны 36 американских анекдотов, посвященных семейно-бытовым отношени­ям (см. табл. 3).

Текст любого анекдота можно рассмотреть как описание проблем­ней жизненной ситуации. Действующие лица занимают определенные позиции, играют роди и вступают в отношения друг с другом. Содер­жание анекдота раскрывает отношения между людьми.

В ходе контент-анализа выделялись роли действующих лиц, харак­тер отношений между ними, рассматривалось поведение (его субъекты, мотивы, цели действий), а также обстоятельства и причины, вызвавшие то или иное поведение.

Русские анекдоты более грубы и прямолинейны по сравнению с аме­риканскими; их юмор более примитивен и менее окультурен.

Главной темой анекдотов являются любовно-сексуальные отноше­ния жены с мужем, а также их обоих с сексуальными партнерами и ближайшими взрослыми родственниками (теща, свекровь и пр.).

Отношения в русской семье кардинально отличаются от отношений в американской, прежде всего, отсутствием сексуально-эротических моментов. В русских «семейных» анекдотах, даже самых непристойных, почти нет сексуально-эротических мотивов, зато они часто встречают­ся в анекдотах американских. Слово «любовь» в русских анекдотах не встречалось ни разу!

Вообще в русских анекдотах супруги либо не любят друг друга, либо о любви ничего не говорится. Супруги могут друг друга терпеть, жалеть о том, что вступили в брак, но почти никогда не собираются разводить­ся. Измена одного из супругов — не повод для развода, а причина скан­дала. Иногда муж равнодушен даже к измене, а если проявляет какие-то эмоции или даже агрессию, то направляет ее на любовников, а не на жену. Он практически никогда не мстит жене. Но если изменяет муж, то жена ругает, а зачастую и бьет именно его, а не любовницу. Отсюда вывод: если верить анекдотам, в русской семье доминирует жена, а муж занимает подчиненную позицию и конкурирует за ее внимание с други­ми мужчинами. Врусских анекдотах муж чаще всего достоин своей уча­сти — женской измены. Поступки жен одобряются, поступки мужей высмеиваются. Российские мужчины безответственны, проявляют по­корность судьбе, реже, чем жены, изменяют. Спасение от семейных проблем находят в рыбалке, игре в домино и в пьянстве. Семьей они практически не интересуются, а занимаются пьянством и просмотром телевизионных передач (футбол, хоккей и пр ).

Американский мужчина доминантен. Муж приходит в ярость, если узнал, что жена ему неверна, ругает и бьет ее, а не конкурента-любов­ника. Жена тоже может поколотить мужа, но до того, как подаст на развод. Американцы часто грезят друг другу разводом в случае изме­ны. Хотя мужчина и главенствует, но эта роль ему дается нелегко, жена не дает ему спуску. Однако она чаще, чем муж, проявляет покорность судьбе (в русских анекдотах пассивен муж) Занимается американ­ский муж не пьянством и не хобби, а работой,бизнесом, деньгами, т. е. добывает пропитание семье, несет за нее ответственность.

Перейдем к анализу ролей, которые играют мужчина и женщина в анекдотах. Мужчина в анекдотам играет роль мужа, отца, любовника, сына и редко свекра или тестя. Обычные роли женщины: жена, мать, дочь, любовница, теща и очень редко свекровь.

В американских анекдотах персонажи «любовник» и «любовница» отдельно не выделяются. Они являются частью ролей «муж» и «жена».

В русских анекдотах любовник — отдельный от роли мужа персо­наж, а любовница — часть роли жены.