Характеристика фразеологических оборотов со стилистической точки зрения

Характеристика фразеологических оборотов со стилистической точки зрения. В результате анализа собранного материала мы выделили книжные фразеологические обороты и просторечные фразеологические обороты.

К книжным фразеологизмам мы отнесли: Не от мира сего (этого), живые (ходящие) мощи. К просторечным фразеологизмам мы отнесли: Пугало гороховое, чучело гороховое, шут гороховый, на всех зверей похож, на одну колодку, тютелька в тютельку, дранная (ободранная) кошка, ни кожи ни рожи, из трех лучинок, костями гремит, спустить (растрясти) жир(ы), спасть с тела, спасть с лица, лопаться от (с) жиру, поперек себя толще, входить в тело, старый хрен, старая песочница, Божий одуванчик, песок сыплется.

Нами установлено, что 1. Во «Фразеологическом словаре русского языка» А. И. Молоткова и в «Словаре синонимов» Л. А Чешко помечаются книжные, просторечные и грубо-просторечные фразеологизмы. 2. Фразеологизмы разговорной речи не сопровождаются пометой. 3. Большинство фразеологизмов относятся к разговорному стилю.

Их трудно отграничить от межстилевых фразеологизмов, которые употребляются в различных стилях речи, в том числе и разговорной речи. 4. В группе фразеологических синонимов – антонимов со значением ’внешность человека’ меньшую часть составляют книжные фразы, а самую многочисленную – разговорные и просторечные фразеологизмы. 2. 3.