Реализация эмотивного кода в языковой игре

Реализация эмотивного кода в языковой игре. Под эмотивным кодом языка современная эмоциология эмотиология понимает семиотическую систему корелляций между психическими состояниями эмоциями коммуникантов и их концептуализацией семантизацией, вербальными упаковками, т.е. оязыковлением. Наличие эмотивного кода во всех живых языках подтверждается эмоциональной сущностью Homo Loquens человеком движет не сознание, не рациональность, а эмоция.

Примеров тому множество - но модель поведения одна и также человек осо знает правильно - неправильно, но поступает за счет эмоционального решения часто неправильно курить вредно, но курит гимнастику делать полезно, но не делает воровать, убивать нельзя, но Центральная роль эмоций в человеческой психике доказывается и тем, что интеллект никогда не остается один на один без эмоций.

Это последнее, по мнению Шаховского, в свою очередь, проявляется в том, что коммуникативная компетенция в качестве одной из важнейших её компонентов включает эмоциональную эмотивную компетенцию 82, с. 31 . На неразрывную связь экспрессивной, репрезентативной и адаптивной функций языка, равно как и многих других, указывает такая форма речевой деятельности как языковая игра 62, с. 344 . То, что языковая игра является формой выражения эмоций, не может вызывать сомнения, как и то, что она является особой формой этого выражения - высоко интеллектуальной.

Типы и способы языковой игры описаны достаточно полно на материале русского языка В.З.Санниковым и другими учеными.

Имеются попытки анализа лингвистической сущности языковой игры Баранов, Гридина. В.И. Шаховский выделил десять форм языковой игры на основе межъязыковой омофонии не лыком shit, концептуальных Оруэлл, 1984 , лексических clousy, синтаксических no two doubts about it блендов замена букв и звуков малапропизмы, опущение слогов studiot, фонетического взаимовлияния radiar образовано от radio radar, звуковой транспозиции tootie образовано от good shoes, антитранскрипции Xplod, графических преобразований Fantaстика. На настоящий момент уже совершенно ясно, что языковая игра не является злокачественным нарушением языковых и речевых норм. Она - результат их оригинального, нестандартного варьирования на базе креативной компетенции коммуникантов в определенном эмотивном дискурсе.

В.И. Шаховский согласен с В.А. Пищальниковой в том, что языковая игра - один из древнейших механизмов осуществления языковой способности как неосознаваемого владения единицами и структурами языка и порождения смыслов 65, с. 33 . Примеры языковой игры в русском, немецком и английском языках подтверждают и то, что каждый случай языковой игры останавливает экспликацию становящегося смысла и новой неустойчиво-стабильной языковой структуры. Нередко такие смыслы всего лишь мерцающие I could of If I would of But I shouldnt So I doudnt O. Nash. Слово doudnt является изобретенным, смысл его мерцающий, что-то вроде я не буду. Пуськи бятые Л. Петрушевской - целый рассказ из таких изобретенных слов, подобно глокой куздре у Л.В. Щербы, Furry jewelers create distressed stains у П. Фарба 93, р. 155 . Такой вид языковой игры достаточно экстравагантный, т.к. не каждый реципиент готов расшифровать ее смыслы.

В процессе речевого общения создание форм языковых игр и их дешифровка реципиентами представляется не всегда адекватной.

Создание форм языковых игр осуществляется в рамках эмотивного кода данного языка здесь не рассматривается межкультурный - иноязычный аспект языковой игры, это - отдельная проблема интерлингвистики. Коммуниканты среднего уровня IQ владеют, в основном, лишь денотативным кодом своего языка на уровне предметно-логических, рациональных номинаций. По Г.И. Богину эмотивным кодом на уровне понимания языковой игры владеют языковые личности 4-го уровня коммуникативной компетентности.

Эти языковые личности понимают, но сами порождать игровые тексты, высказывания или слова не способны.

Высшим, пятым уровнем эмоционального интеллекта и эмоциональной компетенции, соответственно обладают коммуниканты, которые не только понимают эмоциональные смыслы вербальных игровых форм, но и сами способны их порождать Хлебников, Пелевин, Пригов, Глебов, Оруэлл, Задорнов, Nash, Cummings 14, с. 15 . Поскольку при языковой игре происходит трансформация и денотата, и сигнификата и коннотата, а также когнитивных структур, то те же самые тела знаков получают в языковой игре новую синергетику от её продуцента, которую реципиент должен адекватно для себя означить и, тем самым, оживить.

И только в этом случае происходит двусторонняя реализация гедонистической функции языковой игры. Представляется возможным воспользоваться рассуждениями Л.Г. Васильева о том, как происходит понимание знака в рамках трансляционного плана, где содержанием для знака служит значение.

Л.Г. Васильев пишет Значение служит мостиком для перехода к мыслительному уровню. Сначала реципиент обращается к референтной области сигнификата, где происходит распознавание объекта в целом, затем - к десигнативной конвенциональной части с определением общепонятийных характеристик распознанного объекта.

Далее процесс распознавания проходит по двум линиям. Во-первых, реципиент вызывает из памяти свои индивидуальные знания о данном объекте, формируя индивидуальное поле своего сигнификата и перевод его в операционный трансляционный план, соотнося его с образом тела знака и значением. Во-вторых, для того, чтобы декодировать индивидуальное поле сигнификата, реципиент сообщения должен обратиться к используемым отправителем сообщения кодировкам слова, высказывания и текста, которые отражают индивидуальное поле сигнификатов продуцента 18, с. 67 . Эмотивная интрига языковых игр всех видов и форм как раз и заключается в модулировании между референтной областью сигнификата и денотативной конвенциональной частью узнаваемой и постигаемой осмысляемой реципиентом и продуцентом на уровне эмотивной динамической эквивалентности т.е. при совпадении с максимальной апроксимацией интенциональной и актуальной эмотивной прагматики языковой игры. Некоторые из фоменкизмов - яркий тому пример см. приложение 1 . В одной из своих работ В.И. Шаховский предложил понятие эмотивная валентность, как потенциальный смыслообразующий фактор и фактор расширения зоны сочетаемости единиц языка и речи. За счет потенциальной эмотивной валентности как кодового компонента эмотивности языка, которая фактически является бесконечной, возможно безграничное речесмыслопорождение в бесконечных ненормированных сочетаниях.

Для всех видов, типов и форм языковых игр эмотивная валентность является важнейшим внутрисистемным механизмом, входящим в эмотивный код языка 80, с. 154 . В.А. Пищальникова отмечает, что язык, как семиотическая система не накладывает никаких ограничений на смысл.

Эти ограничения накладываются ментальными стереотипами, поведенческими нормами, социальными институтами.

Потенции означивания у языка бесконечны, отсюда и бесконечны сочетательные способности 66, с. 102 , см. приложение 2 . Языковая игра, как проявление лингвопластики, выступает в роли коммуникативного локуса реализации эмотивного кода языка это всегда одновременная реализация эмотивной и когнитивной, гедонистической, экспрессивной и прагматической функций языка. Анализ категории языковой игры еще раз убеждает в том, что коммуникативная функция языка речи никогда не реализуется в каком-либо одном аспекте это всегда интеграция нескольких ее аспектов, в разных коммуникативных локусах - в различных их сочетаниях, производящих различные коммуникативные эмоциональные эффекты.

Тот факт, что и ре продуцент и реципиент безсознательно знают правила языковой игры и понимают её, указывает на ее кодированность и на врожденную способность человека играть с другим человеком с помощью языка.

Играют все, но по-разному писатели, поэты, дети. Языковая игра - не только вид развлечения и эмоциональной фатики, фасцинации, это - прежде всего форма проявления креативной способности языковой личности и ее эмоционального интеллекта. Как пишет Б.Ю. Норман, игра - постоянное состояние человека 62, с. 187 . Итак, сделаем выводы - Эмотивную функцию можно понимать как реализуемую процесс и как реализованную результат Эмоции имеют ориентированный характер, т.е. субъектно-объектную направленность эмоционального типа вербальных отношений За аффективами стоит рациональная информация, многократно свернутая и глубоко погруженная в эмоциональную оболочку Эмотивную валентность следует выделять среди различных типов валентности языковых единиц как вариант семантической валентности, квалифицируя ее как одну из внутрисемных предпосылок успешной коммуникации Лексема, содержащая в своем значении эмотивный элемент и вступающая в неожиданные связи с другими лексемами, способна влиять на построение целого высказывания и одно и то же эмотивное значение может быть реализовано через множество лексических единиц Каждый речевой акт индивидуален, и количество эмотивных смыслов по причине бесконечных смысловых валентностей не поддается исчислению.