(The Infinitive)
Инфинитив – неопределенная форма глагола, формальным признаком которой является частица to.
Чаще всего инфинитив употребляется после того или иного глагола в личной форме, либо после модального глагола (без частицы to). Например:
I like to play tennis. Я люблю играть в теннис.
I can play tennis well. Я могу хорошо играть в теннис.
В английском языке инфинитив имеет следующие формы временной отнесенности и залога:
Infinitive | Active | Passive |
Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous | to ask to be asking to have asked to have been asking | to be asked – to have been asked – |
The Indefinite Infinitive (простой инфинитив) выражает действие, происходящее одновременно с действием глагола-сказуемого или непосредственно следующее за ним. Например:
Не wants to ask you a question. Он хочет задать вам вопрос.
He wants to be asked a question. Он хочет, чтобы ему задали вопрос.
The Continuous Infinitive подчеркивает длительность действия, происходящего одновременно с действием глагола-сказуемого. Например:
The child seems to be sleeping now. Ребенок, кажется, спит сейчас.
The Perfect Infinitive выражает действие, которое произошло раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым. Например:
She seems to have asked him about it. Кажется, она уже спрашивала его об этом.
She seems to have been asked about it. Кажется, ее уже спрашивали об этом.
В предложении инфинитив может выполнять следующие функции: подлежащего, части сказуемого, прямого дополнения, обстоятельства цели и определения. Например:
То read much is to know much. Много читать – много знать.
(подлежащее; часть сказуемого)
I want to buy a new TV set. Я хочу купить новый телевизор.
(дополнение)
He was the first man to tell me about it. Он был первым человеком, кто
(определение) рассказал мне об этом.
To be a teacher you must graduate from Чтобы стать учителем, надо
the Pedagogical University. закончить педагогический
(обстоятельство цели). университет.
Инфинитив может также употребляться в функции сложного дополнения и сложного подлежащего, образуя при этом соответствующие обороты: объектный инфинитивный оборот (the Objective-with-the infinitive Construction) и субъективный инфинитивный оборот (the Subjective- with- the- Infinitive Construction).
Объектный инфинитивный оборотвключает в себя объект (существительное в общем падеже либо местоимение в объектном) и инфинитив. Причем действие, выраженное инфинитивом, выполняет сам объект, а не подлежащее главного предложения:
I have never heard her sing. Я никогда не слышал, как она поет.
I want him to come. Я хочу, чтобы он пришел.
После таких глаголов как to want, to expect, to consider, to wish, to prefer, to know, to ask, should (would) like инфинитив употребляется с частицей to.
После глаголов, выражающих физическое восприятие (to see, to watch, to hear, to feel), а также to make, to let частица to не употребляется.
Субъектный инфинитивный оборот состоит из субъекта (существительного или личного местоимения в именительном падеже) и инфинитива, следующего за сказуемым. Действие, выраженное инфинитивом, выполняет субъект, который является в предложении подлежащим. Сказуемое может быть выражено глаголами to think, to know, to suppose, to hear, to see, to say, to report, to describe, to order и некоторыми другими в страдательном залоге, а также глаголами to seem, to happen, to appear, to prove, to turn out в действительном залоге. Предложения с субъектным инфинитивным оборотом соответствуют русским неопределенно-личным предложениям типа «говорят, что ...; думают, что ...; сообщается, что ...; известно, что ...;» и т.д.:
Не is said to know several foreign Говорят, что он знает несколько
languages. иностранных языков.
Не is known to be writing a new novel. Известно, что он пишет новый
роман.
В английском языке имеется также инфинитивный оборот с предлогом for. Он состоит из существительного (или местоимения), перед которым стоит предлог for, и инфинитива. Этот оборот может употребляться в качестве сложного подлежащего (с вводным it), именной части сказуемого, сложного дополнения, определения и обстоятельства.
It's difficult for me to translate this text. Мне трудно перевести этот текст.
I've brought two books for my son to read. Я принесла почитать сыну две книги.