(БИБЛИОГРАФИЯ, № 28)
Вэтой главе Бенвенист развивает свою концепцию типологического изучения синтаксиса. В этом общетеоретическом плане работа является как бы продолжением гл. XIV, где эта концепция была намечена. В специальной части главы не все выдвинутые Бенвенистом пункты новы. Идея о развитии относительного предложения из аппозиции (приложения) была детально развита, и именно в широком типологическом плане, уже в работе Ф. К о р ш, Способы относительного подчинения. Глава из сравнительного синтаксиса, М.( 1877, до настоящего времени сохраняющей полностью свое значение; см. также: В. Н. Я р Ц е в а, Развитие сложноподчиненного предложения в английском языке, Л., 1940; она же, Исторический синтаксис английского языка, М., 1961; Н. С. П о с п е л о в, О грамматической природе сложного предложения, в сб. «Вопросы синтаксиса современного русского языка», М., 1950. Из новых работ: А. Ф. Л о с е в, О законах сложного предложения в древнегреческом языке, «Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии», «Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина», М., 1965; он же, О законах сложного предложения в латинском языке, там же; В. А. Белошапкова, Сложное предложение в современном русском языке, М., 1967. Подлинным новшеством является рассмотрение относительного предложения в параллели к именному предложению в функции определения, и вообще в параллели к именной синтагме (фразе) в этой функции, в частности в параллели к «определенному» (членному) прилагательному. В этом пункте работа Бенвениста приобретает особое значение для синтаксиса балтийских и славянских языков, открывая новую точку зрения.
К стр. 226. Для полного понимания дальнейшего необходимо иметь в виду, что Бенвенист фактически, не оговаривая этого, сравнивает структуру относительного предложения разных языков с французской. Эта последняя, однако, основана на функциях артикля и сама по себе уже весьма специфична. Во французских грамматиках относительные предложения по характеру связи с главным предложением обычно делятся на такие, которые содержат определение, необходимое для полноты фразы: Passez-moi le journal qui est sur la table «дайте мне (именно, только) ту газету, которая лежит на столе», и такие, которые содержат лишь пояснение: II me passa le journal, qui ne m'interessait point «он дал мне га-вету, которая меня мало интересовала («=она, впрочем, меня мало интересовала)». Первые называются определяющими, determinatives, вторые — квалифицирующими, или пояснительными, qualificatives, explicatives. См., например: О.И.Богомолова, Современный французский язык, М.( 1948,стр. 384. Этими терминами пользуется Бенвенист в оригинале своей статьи.
ГЛАВА XIX
СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИМЕННОГО СЛОЖЕНИЯ (БИБЛИОГРАФИЯ, № 41)
Эта глава во многом завершает здание синтаксической теории Бенвениста, начатой в других работах (см. главы XIV, XVIII и комм.). Здесь хорошо видны опорные положения этой теории. 1) Различение диахронических отношений преемственности между синтаксическими конструкциями, с одной стороны, и отношений синтаксического обоснования, или основания (fondement), — с другой. 2) Отношения синтаксического обоснования делаются центральным пунктом синхронной (теории синтаксиса; они рассматриваются как основа реально протекающих в язы-
ке синтаксических транспозиций; таким образом, получается оригинальный вариант трансформационной грамматики. 3) Логическое определение этих отношений выявляет «синтаксическую функцию» (ср. название всего этого раздела книги); синтаксическая функция есть определенное отношение между синтаксическими единицами, поэтому она не зависит от конкретных форм данного языка и может служить универсальной основой типологического изучения. Но с другой стороны, синтаксическая функция определяет синтаксические способы организации предложения в каждом конкретном языке (различным остается лишь используемый при этом в каждом языке морфологический материал). По этой причине логически определенная синтаксическая функция одновременно оказывается выявленным инвариантом соответствующих «синтаксических построений» или «синтаксических значений».
Благодаря этому Бенвенисту, в частности, удается преодолеть разрыв между понятием функции в современной логике как зависимости между двумя переменными и понятием языковой, в том числе синтаксической, функции как значения или назначения формы, которым на каждом шагу пользуется всякий лингвист. Этот разрыв двух понятий неоднократно отмечался (ср., например: Р. Я к о б-с о н, Разработка целевой модели языка... НЛ, IV, стр. 377) и действительно служил большим препятствием на пути развития теории синтаксиса и общей теории языка. Понятие «синтаксической функции» у Бенвениста оказывается одновременно и функцией в логическом смысле, и инвариантом языковых синтаксических конструкций в разных их вариациях.
Конкретному исследованию именного сложения посвящена еще одна работа Бенвениста (см. Библиография, № 49); на рус. яз.: В. А. К о ч е р г и н а, Словосложение в эпическом санскрите, а. к. дисс, М., 1950. Понятие функции с иной стороны освещается в гл. XII. Теоретические положения Бенвениста применены к описанию русского материала: J. Veyrenc, Structure syntaxi-que des composes en russe, BSL, 62, 1967. Ср. на сходной основе иные работы того же автора: J. Veyrenc, Russe idti et x о d i t', BSL, 61, 1966j о н ж e, Expansion syntaxique et classement des preverbes, «Slavica» (Debrecen), VIII, 1968.