Народная латынь

 

Понятие народной латыни

Народная латынь – это общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с особым учётом всех тех инноваций, которые появлялись в поздний период его развития, непосредственно предшествующий периоду формирования романских языков. Однако основой романских языков является лексический и грамматический фонд латинского языка, общий для всех его стилей. Вопрос о единстве народной латыни стоит очень остро, т.к. письменные формы устойчивы, а устная форма мало где зафиксирована, но имеет региональные отличия. Так В.Вээнэн усматривает в ряде латинских форм помпейских надписей влияние оскского (fata – facta, isse, issus – ipse), Ж.Пирсон выделяет среди особенностей латинского в Галлии смешение v и b (laudavelis – laudabilis, vibus – vivus), t и d (aput-apud, reliquit - reliquid), употребление генетива времени, расширение значения слова filius (сын > мальчик), infans (дитя, ребёнок), А.Карнуа в иберийских надписях отмечает номинатив на asae, Х.Михэеску пишет о переходе ударного закрытого о > u, а также метатезе: iseplucrum – sepulcrum, указывая, что эти явления типичные для восточно-романского ареала.

Когда народная латынь переросла в романские языки – загадка. Большинство учёных (Шухардт, Асколи), считают, что в VI-VII вв; Муллер - что до VIII в разговорным языком была только народная латынь.

Латынь письменная и разговорная всегда были разными. Фонетика народной латыни в поздний период характеризовалась сменой музыкального ударения на динамическое. Гласные перестали различаться по долготе и краткости, сохраняя лишь тембровые различия при этом ĭ и ē слились в е, а ŭ и ō – в о: menus-minus, colomna-columna. Это вызывало в безударных слогах частое смешение i и e/ u и o: senatus non sinatus, ductrinae – doctrinae, а также выпадение безударного гласного (синкопу): speculum non speclum. Исчезли дифтонги: Emilio – Aemilio, Phebus – Phoebus, Olo – Aulo.

Значительные изменения произошли в консонатизме народной латыни позднего периода. Важнейшие из них – палатализация [k] перед [e], [i], доказательством чего служит смешение в написании ci и ti: terminaciones – terminationes (разграничения); ослабление интервокальных согласных - переход глухих в звонкие: pagatus – pacatus (мирный), amadus – amatus (любимый); звонких в фрикативные и связанное с этим обратное явление, бетацизм (переход v в b): plebes non pelvis, bibere-vivere; герминат в простые согласные: bela – bella. Из других изменений наиболее общий характер носят отпадения конечных согласных: ama, valia, peria (amat, valeat да здравствует, pereat пусть погибнет); замолкание аспиратыh: orti-horti; выпадение n перед s: omnipotes – omnipotens (всемогущий); в сочетании s+согласный, в начале слова появляется так называемый «протетический гласный» ispose – sponsae (супруге). В морфологии происходит замена некоторых синтаксических форм аналитическими. В системе глагола – это широкое употребление перифраз, отмечаемое ещё в классический период, преимущественно с глаголом habere, предшествующих образованию вторичной перифрастической глагольной системы: nihil habeo ad te scribere, plura mandare habebam. В системе имени происходит замещение падежей предложными конструкциями, смешение падежных форм: Saturninus cum discentes (cum discentibus с учениками). Отмечается также упрощение системы склонения (сокращение пяти типов до трёх): senati (senatus сената), mani (manus руки), materiam caedere - materiem (лес рубить), исчезновение категории среднего рода: balneus, caelus, vinus (balneum баня, caelum небо, vinum вино). У прилагательных наблюдается развитие описательных форм для выражения степеней сравнения: plus dulce, plus felix, plus popularis, magis praeclarum (более ясный). Становится регулярным употребление личных местоимений : sequimur nos (мы следуем), ego stupeo (я цепенею). Парадигма личных местоимений пополняется местоимением 3л – ille, illa, ранее выступавшими наряду с другими указательными местоимениями: ille inquit (он сказал). Утверждается и употребление этого местоимения перед существительным для передачи общего значения определенности: ille locus (место).

Синтаксис народной латыни характеризуется тенденцией к прямому порядку слов, который входит в норму в поздний период, когда становятся регулярными замолкание конечных согласных, редукция безударных гласных в конечном слоге. Порядок слов начинает выполнять грамматическую функцию, возмещая утрату падежных форм: itaque intravimus balneum (итак, мы вошли в баню). Синтаксические обороты акк кум инф и номин кум инф заменяются придаточными предложениями: scis enim quod dedi epulum (ты знаешь, что я устроил пир). Многие неличные формы глагола либо уходят из употребления (supinum, participium futuri, gerundivum, инфинитивы буд.вр), либо ограничивают сферу своего употребления (partecipium praesentis, gerundium).

Лексический состав языка изменяется вследствие большого числа новообразований и сдвигов в значении слов. Большое распространение получает эмоциональная лексика (слова с уменьшительным, увеличительным, уничижительным и проч. окраской), от постоянного употребления постепенно теряющая свою стилистическую окраску : auris non oricla (auriculum – ушко-ухо). С помощью префиксов и суффиксов образуется много новых существительных, прилагательных и глаголов: dormitORIUM (спальня), natIVITAS (рождение), culpaBILis (предосудительный), PROlongare (продлевать). Многие из этих словообразовании не зафиксированы в латинских текстах, но восстанавливаются из романских языков (it.Usare, isp. usar, fr. user = lat. usare); (it. Arrivare, fr. Arriver = lat. adripare). Изменения значения слов происходят благодаря свойственной разговорной речи метафоре (lat. Testa – горшок, it. testa, fr. tête голова), расширению и ограничению смысла (LAT. camera – свод, it. camera, isp. camara, fr. chambrе – комната), сокращению в устном обиходе описательных выражений (lat. tempus hibernum – зимнее время, it. inverno, isp. invierno, fr. hiver, rum. iarnă – зима).

Широко используются сложные наречия и предлоги: de retro (сзади), ab ante (спереди), de inter (внутри), a foras (снаружи). Появляются многочисленные заимствования из языков соседних народов.

Народная латынь

Введение