Ударение

Важнейшим общим признаком германских языков является сильное динамическое (силовое, экспираторное) ударение на первом (корневом) слоге: гот. ¢bindan “вязать”, дисл. ¢leggja “класть”, да. ¢gangen “идти”, двн. ¢haltan “держать”, гот. ¢giba “дар”, да. ¢spere “копье”, двн. ¢kunni “род”, дс. ¢riki “власть”.

В бесприставочных глаголах и именах корневой и первый слог совпадают. В глаголах и именах с приставками место ударения неодинаково: в приставочных именах существительных и прилагательных ударение падает на первый слог, т. е. на приставку, а в приставочных глаголах – на корневой слог. Ср.: гот. ¢andahafts “ответ” ¾ and¢hafjan “отвечать”, двн. ¢urteil “приговор” ¾ ir¢teilan “присуждать”, да. ¢andsæk “несогласие” ¾ on¢sacan “противится”.

Одна и та же приставка, в зависимости от места ударения в слове, могла иметь разные звуковые варианты: полный ¾ в именных образованиях и редуцированный ¾ в глаголах. Причину такого различия в ударении лежит в разновременности возникновения данных образований. В период становления фиксированного ударения приставка и глагол еще не слились в едином слове, в то время как древнейшие приставочные имена воспринимались как одно целое.

Это различие впоследствии было затемнено образованием отглагольных с ществительных от глаголов с неударными приставками и, наоборот, отыменных глаголов, созданных на базе основ с ударяемой приставкой. Cр.: гот. сущ. us¢fulleins “выполнение” ¾ гл. us¢fulljan “исполнять”; ср.: нем. Er¢füllung “выполнение” ¾ er¢füllen “исполнять”; гот. сущ. ¢andawaurdi “ответ” ¾ гл. and¢waurdjan “отвечать”; ср.: нем. ¢Antwort “ответ” ¾ гл. ¢antworten “отвечать”.

Закрепление сильного динамического ударения на первом слоге оказало значительное влияние на развитие строя германских языков и усилило тенденции, действовавшие уже в период германской языковой общности. Фиксированное ударение выделило главный в смысловом отношении слог и способствовало редукции неударных слогов. В результате действия законов конца слова долгие гласные сокращались, а краткие ослаблялись и редуцировались или совсем отпадали. Первый этап прошел уже в общегерманском; в дальнейшем эта тенденция действовала с разной силой во всех германских языках.