Древние германцы появились на исторической арене за многие века до проникновения к ним письменности. В разное время они вступали в соприкосновение с другими народами. За несколько веков до н. эры древние германцы сталкивались с финнами, с балтийскими и славянскими племенами, древними греками и римлянами. Эти контакты германцев нашли отражение в языках некоторых из этих народов в виде германских заимствований.
Большой интерес представляют германские заимствования в финском языке, относящиеся к началу нашей эры. Например: rengas “кольцо” (ср.: гот. hrings, да. hring, на. ring, двн. hring, нн. Ring, рус. круг); kuningas “король” (ср.: гот. *kuniggs, да. cyning, на. king, двн. kuning, нн. König, рус. князь из праслав. *kъnędzь, из прагерм. *kuningas); kulta “золото” (ср.: гот. gulþ$, да. Zold, на. gold, двн. gold, нн. Gold, ст.-сл. злато), rikas “богатый” (ср.: гот. reiks, reikeis, да. rice, на. rich, двн. rich, rihhi, нн. Reich, ? рус. рез, раз); kaunis “красивый” (ср.: гот. skauns, да. scēne, scy$ne, на. shine, двн. skōni, нн. schön, рус. cиять, сень); kansa “народ” (ср.: гот. hansa “толпа”, да. hōs, двн. hansa, нн. Hanse, рус.-цслав. из гот. хуса “набег, засада”), juko “иго” (ср.: гот. juk, да. Zeoc, на. yoke, двн. joh, нн. Joch, рус. иго); saippja “мыло” (ср.: да. sāpe, на. soap, нн. Seife; ср. также рус. из фин. сайпа “жир морских животных и рыбий жир, кипяченный с золой и использовавшийся в качестве мыла”).
Попав в финский язык, эти заимствования как бы застыли, сохраняя тот древний тип морфологической структуры слова, который редко засвидетельствован даже в самых ранних памятниках древнегерманской письменности; а именно: наиболее полный вид суффиксов и окончаний, испытавших к моменту появления у германцев письменности (II¾IV вв. н. э.) значительную редукцию.
Начиная с IV в. до н.э. знакомство античного мира с германскими племенами углублялось. В сочинениях римских авторов (I в. до н.э. ¾ VI в. н.э.) встречаются германские собственные имена и германские заимствования.
Так, у Юлия Цезарявстречаются слова: urus “зубр”; ср.: лат. из герм. urus, да. ur, на. aurochs, двн. ur(o)); alces “лоси”; ср.: из герм. др.-гр. alkh, лат. alces, на. elk, двн. elho, нн. Elch; ср.: рус. лось, лань, олень. У Плиния: sapo “краска-мазь для волос” (ср.: да. sāpe, на. soap, нн. Seife). У Тацита: glesum “янтарь” (ср.: да. glæs, на. glass, двн. glas, нн. Glas, рус. ? из др.-герм. глаз); framea “(германское) копье” (ср.: гот. fram “дальше”, да. fram “впереди”, на. from, frame, двн. fram, нн. vor, рус. пра-, пре-, пере-, про-, лат. pro-, др.-гр. pro-, др.-инд. prα-); barditus “боевая песня” (из кельт.; ср.: валл. bardd, ирл. bard, рус. бард).
У более поздних авторов: medus “мед” (ср.: да. medo, meodu, на. mead, двн. metu, mitu, нн. Met, лат. medus “медовый напиток”, др.-гр. meJu “вино”, др.-инд. mádhu); harpa “арфа” (ср.: да. hearpe, на. harp, двн. har(p)fa, нн. Harfe, рус. из герм.; ср.: рус. короб, скорбь, лат. corbis “корзина”, др.-гр. karjw “сгибаю”, kramboV “сухой”); runa “руна” (ср.: гот. rūna “шепот, тайный совет, тайна”, да. rūn, на. rune, двн. rūna, нн. Rune; ср. также: лат. rumor “гул, молва”, рус. рёв, рык, рой).
Германские собственные имена и слова встречаются в латинских памятниках, созданных германцами в период, предшествовавший появлению письменности на самих германских языках. Ценный материал содержат «варварские правды» - своды законов вестготов, бургундов, франков, алеманнов, лангобардов, турингов, баваров (V¾IX вв.). Записанные на латинском языке, эти «правды», содержат в виде вкраплений в латинский текст, германскую терминологию.