Сравнения - фразеологизмы в творчестве М.И.Цветаевой

Сравнения - фразеологизмы в творчестве М.И.Цветаевой. Очень интересно и своеобразно поэтесса использует в сравнениях различные фразеологизмы А что говорю - не слушай! Все мелет - бабье! Сама поутру разрушу Творенье свое. Хоромы - как сноп соломы - ничего! Мой путь не лежит мимо дому - твоего. 70, т.1 525 - Разлатое здание, поданное как на ладони болотистой равниной. 70, т.5 121 - А денег, как на грех, не было. 70, т.5 189 - И мертвые встают как по команде 70, т.1 243 Использование фразеологизмов позволяет автору добиться афористической четкости и завершенности высказывания.

Но нередко привычный фразеологический оборот по-разному обыгрывается в различных контекстах, обновляя свою форму и освежая содержание каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся победителей . 70, т.5 41 - Что если б знамя мне доверил полк, И вдруг бы ты предстал перед глазами - С другим в руке - окаменев как столб, Моя рука бы выпустила знамя. 70, т.1 532 - И по дороге столбом Пыль от сердец и серсо. 70, т.1 433 - Папиросой горит и гаснет, И долго-долго дрожит на ее краю Серым коротким столбиком - пепел 70, т.1 929 Особой экспрессии достигают такие случаи употребления фразеологических оборотов в лирике, когда фразеологизм особо выделяется на фоне остального текста, как бы ставится над ним - при помощи пауз или повторения Она же над вашим ложем, Она же над вашим троном -Как вкопанная - стояла Без малого - целый год. 70, т.1 266 - Как вкопанная - глянь - над домом Как вкопанная - глянь - звезда! 70, т.2 58 В приведенных выше примерах один и тот же фразеологизм помещен в контексты с разной стилистической окраской.

Так как сам этот фразеологический оборот несет на себе оттенок разговорности, то во втором примере он находится в созвучном ему контексте, повтором сопровождается и оборот, и разговорно-обиходная форма глагола глядеть - глянь. В первом примере фразеологизм соседствует с высокой лексикой над ложем, над троном и в стилистическом отношении вступает с ней в антонимические связи, что значительно усиливает экспрессию сравнения. 5. Средства усиления экспрессии сравнений на синтаксическом уровне.

Своеобразную выразительность придают сравнениям вопросительные конструкции - Слова твои - струи, вскипают и льются, Но нежные губы в тоске Не правда ли, милый, так дети смеются Пред львами на красном песке? 70, т.1 92 - -М.И почему вы даете руку так, точно подкидываете мертвого младенца? 70, т.4 194 - Кто уцелел - умрет, кто мертв - воспрянет.

И вот потомки, вспомнив старину -Где были вы Вопрос как громом грянет, Ответ как громом грянет - на Дону 70, т.1 391 При помощи сравнения подчеркивается внезапность вопроса как громом грянет, и вопрос этот предполагается как риторический, то есть без ответа, но в противовес ему М.И.Цветаева вдруг неожиданно вводит обратную внезапность ответ как громом грянет и этим усиливает в стихотворении чувство гордости, уверенности лирического героя в свой незапятнанной совести, благородстве и прямоте.

Большинство сравнений, заключенных в вопросительные конструкции, представлены в форме диалога героев, но в прозе М.И.Цветаевой вопросительные конструкции нередко являются результатом внутреннего монолога лирической героини, ее рассуждений, например Четвертый рояль почему он такой глубокий и такой твердый? Такая вода и такой лед? Такой да и такой нет? 70, т.5 28 Экспрессия восклицательных конструкций преобладает у М.И.Цветаевой над всеми другими видами синтаксической экспрессии за исключением, быть может, конструкций с синтаксическими параллелизмом, которые в этой главе рассматриваться не будут, так как их анализ был проведен в главе 2, стр.57 . В форме восклицательной конструкции может быть оформлено все сравнение надышать, как на оконное стекло, и успеть отпечатать нос и рот, которые нос - выходит пятачком, а рот - совершенно распухшим, точно пчела всюду укусила! 70, т.5 28 - Небо - синей знамени! Море - полней вымени! 70, т.2 330 С восклицательной интонацией может произноситься не вся фраза, а только образ сравнения, например с громовым - так и гром не грохочет смехом. 70, т.5 34 - Под горем не горбясь, Под камнем - крылатой - -Орлом уцелев 70, т.2 46 В прозе в форме восклицательной конструкции может быть оформлена и прямая речь героев -Ты совершенная дура и упрямее десяти ослов! 70, т.5 70 Усиливают экспрессию сравнений и лексические повторы, которые активно употребляются поэтессой для повышения выразительности.

У М.И.Цветаевой они многофункциональны и несут в себе разную семантику.

Например, повтор образа сравнения в непосредственной близости от него, в контексте Хорошо быть красивыми, быстрыми И, кострами дразня темноту, Любоваться безумными искрами.

И как искры сгореть - на лету! 70, т.1 12 - Черта в бутылке вдруг, со стремительностью черта из бутылки вылетело из меня. 70, т.5 51 Такой прием расширяет сравнение, как бы растворяет его в контексте и делает образ более закономерным и законченным.

Другую разновидность повтора демонстрируют сравнения, в которых образ повторяется не в близком контексте, а внутри самого сравнения, например Когда же я перестаю играть, ноты на ветки возвращаются и так, как птицы, спят и тоже, как птицы, никогда не падают. 70, т.5 13 - Черная, как зрачок, как зрачок, сосущая Свет - люблю тебя, зоркая ночь. 70, т.1 285 Здесь образ актуализируется, акцентирует на себе внимание читателя.

Повтор всего сравнения в лирике несет на себе несколько иную функцию Стихами как странами Чудес и огня, Стихами как странами Он въехал в меня Сухую, песчаную, Без дна и без дня. Стихами как странами Он канул в меня. 70, т.2 207 Здесь сравнение звучит своеобразным рефреном, пронося через текст этот устойчивый символический образ.

В сравнениях Уже ночь наступила, а свечи все горят.

Две свечи - как два близнеца. 70, т.5 153 - Семь холмов - как семь колоколов 70, т.2 272 повтор также создает некоторую символичность числа и его особую функциональную значимость в стихотворении. Кроме того, повтором как бы уравниваются, уравновешиваются предмет и образ сравнения, подчеркивается их равнозначность друг другу.

В следующих примерах можно пронаблюдать повторы предмета сравнения И какое счастье, что все это было не наука, а Лирика то, чего всегда мало, дважды - мало как мало голодному всего в мире хлеба, и в мире мало - как радия. 70, т.5 14 - Стрясается - в дом забредешь желтоглазой Цыганкой разлука молдаванкой разлука Без стука разлука как вихрь заразный К нам в жилы врываешься - лихорадкой разлука! 70, т.1 557 Вариации и смена образов придают речи динамичность, а повторы и паузы перед ними усиливают ее порывистость, эмоциональность, настроение отчаяния, тоски, мольбы.

В прозе М.И.Цветаевой необходимо отметить и часто встречающиеся повторы с синтаксическим распространением образа Мать залила нас всей горечью своего несбывшегося призванья, своей несбывшейся жизни, музыкой, залила нас, как кровью, кровью второго рождения. 70, т.5 20 - И - детское открытие ведь если неожиданно забыть, что это - рояль, это просто - зубы, огромные зубы в огромном холодном рту - до ушей 70, т.5 16 Характерной особенностью создания экспрессивности на синтаксическом уровне в прозаических сравнениях является включение сравнений в конструкции с прямой речью.

Предметом сравнения может являться сам говорящий - Выхожу гладкая, как мышь. 70, т.4 78 или другой герой Только не обтягивайте, Александра Олимпиевна, не обтягивайте! Материи за глаза, а Марина и так худая, чтоб не вышло, как кость 70, т.5 163 - взбесились они что ли, наконец кружатся, как дервиши-кружилы, 70, т.5 223 В подобного рода сравнениях очень резко выражена субъективность восприятия описываемого действия, явления или предмета.

В этой группе хочется отметить и совершенно особый, редкий и свежий тип сравнения, которое можно обозначить как сравнение в сравнении На печальные поляны льет печальный свет она. О, Господи, как печально, как дважды печально, как навсегда припечатано - печалью, точно Пушкин этим повторением печаль луною как печатью к поляне припечатал. 70, т.5 79 - Сонмы просыпающихся тел Руки Руки Руки! Словно воинство под градом стрел Спелое для муки. Свитки рассыпающихся в прах Риз, сквозных как сети. 70, т.2 147 Набегающие друг на друга образы сравнения заключают в себе другие, дополнительные образы и оттенки, что придает речи яркую и глубокую метафоричность.

Сравнения, употребляемые М.И.Цветаевой в автобиографической прозе, гораздо богаче лирических экспрессивными синтаксическими конструкциями.

Это простые двусоставные неполные предложения сосны! С шумом, с треском, с краской, с запахом, после ивового однообразия и волнообразия - целый пожар! 70, т.5 80 Простые номинативные полные предложения, входящие в состав бессоюзного сложного За ужасом звука я даже забывала ужас вида стальная палка, вылезающая, как палец, и с маниакальной тупостью качающаяся за живой спиной. 70, т.5 21 эллиптические предложения Первое мое видение музея - леса. По лесам как птицы по жердям, как козы по уступам, в полной свободе, высоте, пустоте, в полном сне 70, т.5 156 парцеллированные конструкции Дети, действительно, жили под родителями, как под спудом то, по чему родители со всеми их тяжестями, всей совей тяжестью, ступали, было для детей- верхом, то есть попросту лежало у них на головах.

Вроде Атлантов, держащих небосвод с небожителями. 70, т.5 114 Явление парцелляции подразумевает под собой членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы . 1 401 . Выделяться в самостоятельный сегмент после точки или другого знака препинания могут как члены предложения, например Когда я узнала о смерти Нади, первое, что я почувствовала, было нагнать. Вернуть по горячему еще следу.

Даже как слезы загнать - откуда пришло. 70, т.5 129 так и части сложного предложения, например Беспременно бить будут.

Или щипать с вывертом.

Или даже булавки вкалывать. Потому что душа у них самая змеиная. 70, т.5 182 В прозе М.И.Цветаевой нередко соединяется сразу несколько экспрессивных синтаксических конструкций, к примеру, парцелляция и эллипсис Смерть в каждой щели. В каждой выемке пола - ямкой. 70, т.5 193 И для поэзии, и для прозы М.И.Цветаевой характерен прием авторского, ненормативного употребления тире. Например ответственный смех залы и - добрая - внезапная - волчья улыбка Брюсова. 70, т.4 29 - Небесным странником - мне - страннице Предстал - ты. 70, т.1 258 Основной функцией всех вышеперечисленных синтаксических конструкций является функция экспрессивного выделения сравнения в тексте.

В данной главе рассмотрены встречающиеся у М.И.Цветаевой различные приемы и способы усиления экспрессивности и эмоциональности сравнений на разных уровнях языка.

В области фонетики это прежде всего звукопись аллитерация и ассонанс. Акцентирование различных звуков способствует более полному и яркому воплощению авторских мыслей и чувств. Для передачи эмоционального состояния лирической героини в прозе используется и прием усиленного произношения гласных звуков ску-учно мно-ого, а в лирике - прием послоговой разбивки слова, позволяющий ярче выделить в сравнениях слова с основной смысловой нагрузкой.

На словообразовательном уровне сравнения выделяются наличием в их компонентах экспрессивных приставок и суффиксов. Причем суффиксы активно участвуют в создании различных эмоциональных оттенков, заключенных в сравнениях. Большую роль в выделении основной мысли сравнения играет и намеренное стяжение нескольких однокоренных слов в контексте сравнения. В прозаических сравнениях необходимо отметить обилие окказионализмов, придающих речи яркость, выразительность, усиливающих образность сравнений.

Наиболее разнообразно и неожиданно способы усиления экспрессивности сравнений проявляются на лексическом уровне. Здесь нужно отметить такие явления, встречающиеся в сравнениях М.И.Цветаевой, как нагнетание сразу нескольких экспрессивных слов, употребление эмоционально окрашенных слов, наличие лексики различных функциональных стилей разговорной, просторечной, возвышенной. Также повышению экспрессивности сравнений способствует наличие архаизмов и имен собственных. И в прозе, и в лирике М.И.Цветаевой сравнения часто заключают в себе то или иное обращение к библейским сюжетам, значительно расширяющее внутренний контекст сравнения. В яркие и выразительные тона окрашивают весь контекст сравнения целиком разговорные или фольклорные.

Неожиданность и свежесть вносит употребление в сравнении антонимов. Повышенной экспрессией обладают сравнения-фразеологизмы и их различная трансформация в тексте. С синтаксической точки зрения, в сравнениях М.И.Цветаевой часто встречаются восклицательные конструкции и вопросно-ответные комплексы, в лирике это в основном диалоги героев, а в прозе вопросительные конструкции нередко представляют собой внутренний монолог лирической героини.

Совершенно особую роль в структуре сравнений М.И.Цветаевой играют повторы актуализируют предмет и образ сравнения, подчеркивают главную авторскую мысль, придают речи динамичность и особый ритм. Характерной особенностью создания экспрессивности на семантическом уровне в прозаических сравнениях является включение сравнений в конструкции с прямой речью, в неполные и номинативные предложения, в эллиптические и парцеллированные конструкции.

Анализ эмоционально-экспрессивных функций сравнений позволяет сделать вывод о том, что у М.И.Цветаевой в сравнениях всегда передается чувство, настроение, экспрессивная оценка предмета, мысли, которые соотносятся с общей экспрессией, заключенной в контексте. Создавая сравнение и вводя его в контекст стихотворения, М.И.Цветаева стремится соотнести семантику, экспрессивную окраску, звуковой состав слов, входящих в сравнительный оборот, с другими образными средствами языка, употребленными в том же тексте.

Сравнения в полной мере отражают такую особенность творчества М.И.Цветаевой, как повышенное внимание к звуку, слову, строке, ведь у поэта нет других путей к постижению жизни, кроме слова 70, т.5 261 . М.И.Цветаева употребляет сравнения в лирических и прозаических произведениях как активное средство в реализации своего замысла, и все стилистические средства организации сравнений служат решению авторской художественной задачи выразить всю душу и полностью само- раскрыться в творчестве.