Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов

Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Структурно-семантические свойства фразеологизмов, различающие их типы, формируются, как правило, в процессе переосмысления исходных сочетаний слов в целом или хотя бы одного из лексических компонентов сочетания.

В первом случае образуются фразеологизмы, обладающие слитным значением или свойством идиоматичности. Слитное значение может быть образным или безобразным и неразложимо назначения их лексических компонентов смотреть сквозь пальцы, видал виды, курам на смех, отлегло от сердца.

Во втором - у переосмысляемого слова формируется фразеологически связанное значение, которое способно реализоваться только в сочетании с определенным словом или с рядом слов, что приводит к образованию устойчивых словесных комплексов, обладающих аналитическим расчлененным значением белое мясо, золотая молодежь, раб страстей привычек, моды, приходить к мысли к выводу, к решению. Среди фразеологизмов первого рода выделяют фразеологические сращения их значения абсолютно немотивированны в современной лексике языка лить пули, кривая вывезет, на все корки, и фразеологические единства, в значении которых можно выделить смысл, мотивированный значениями компонентов в их обычном употреблении преградить путь, на всех парах, темный лес. Отличительная черта единств - образность. Фразеологизмы, характеризующиеся аналитическим значением, представляют собой особый тип структурно-семантических единиц фразеологического состава - фразеологические сочетания.

Это фразеологические обороты, в которых есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным.

Специфическим признаком слов с фразеологически связанным значением является отсутствие у них самостоятельной знаковой функции при семантической отдельности таких значений слов они способны обозначать вне языковые объекты только в сочетаемости с другими словами, которые выступают как номинативно опорные компоненты этих сочетаний слов черный хлеб, черный рынок, черный костюм, черный день. Это их свойство проявляется в зависимости выбора слов с фразеологически связанными значениями от семантически ключевых слов в процессе построения лексико-грамматического состава предложения.

Ограничения в выборе фиксируются нормой, которая закрепляет сочетаемость слов в их фразеологически связанных значениях с определенными словами одним словом, рядом слов или несколькими рядами, например сорить деньгами, перст судьбы, сын степей гор, глубокая старость или глубокая ночь осень, зима, а сочетания в целом характеризуются ограничениями в преобразовании их лексико-грамматического строения.

Слова с фразеологически связанными значениями выступают как константные элементы фразеологических сочетаний, они вступают в синонимические, антонимические и предметно-тематические связи только совместно с семантически ключевыми для них словами. Омонимичных же свободных сочетаний слов фразеологические сочетания почти не имеют. Н.М.Шанский выделяет также четвертый тип фразеологизмов - фразеологические выражения.

Это устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением. От фразеологических сочетаний фразеологические выражения отличаются тем, что в них нет слов с фразеологически связанным значением Любви все возрасты покорны Волков бояться - в лес не ходить оптом и в розницу всерьез и на долго процесс пошел рыночная экономика.

Образующие их слова не могут иметь синонимы. Их отличительный признак - воспроизводимость. Фразеологические выражения делятся на номинативные и коммуникативные соотносимые с частью предложения и с предложением соответственно . 4.