СТАНОВИТСЯ НЕСКОЛЬКО ЛЕГЧЕ

 

Откуда взялась тетрадка? Из архива академика А. А. Куника.

Чьей рукой написана? Рукой академика А. А. Куника. Это определил Лев Борисович Модзалевский. А уж он был величайшим специалистом по почеркам. Ошибиться не мог.

Что мы знаем про академика А. А. Куника, кроме того, что он известный историк и этнограф? Где тут словарь?

Академик Куник Эрнст Эдуард, ставший впоследствии Аристом Аристовичем, родился в 1814 году в немецком городе Лигнице, окончил Берлинский университет, в Рос­сию впервые приехал в 1839 году.

Значит, в 1825 году ему было одиннадцать лет. Жил он в Германии и стихи Рылеева в Петербурге в ту пору переписывать не мог. А тетрадь написана его почерком. Стало быть, указанию «С.-Петербург. 1825» не верь! Тет­радь начала заполняться не раньше 1839 года. Что же касается даты, то остается прийти к заключению, что она поставлена, так сказать, в память декабрьского восстания и в обозначение того, что в нее вошли последние стихотво­рения Рылеева,— как известно, после 1825 года стихов он уже не писал.

Итак, имя Рылеева под стихотворением «Краса приро­ды» появилось не раньше 40-х годов.

Опять стало легче. Можно снова искать доказательст­ва в пользу того, что эти стихи писал Лермонтов.

Ищу доказательств — нет доказательств!

Ищу доказательств... нашел наконец! Напал на важ­ную рукопись.

В 1905 году некий Н. А. Боровка подарил в Пушкин­ский дом список поэмы «Демон», который в свое время принадлежал его отцу, майору Африкану Ивановичу Бо­ровке. Список изготовлен в 1857 году. Перелистываю его... И вдруг перед словами Демона, обращенными к ангелу;

«Она моя! — сказал он грозно,—

Оставь ее, она моя!»

 

вижу стихи, которые прислал мне Павел Алексеевич Кушта:

 

Краса природы, совершенство!

Она моя, она моя!

Кто разорвет мое блаженство?

Кто вырвет деву у меня?

Пускай идут цари земные

С толпами воинов своих...

Что мне снаряды боевые?

Я смелой грудью встречу их.

Они со всей земною силой

Ее не вырвут у меня:

Ее возьмет одна могила —

Она моя! она моя!

Она моя! — пускай восстанет

И ад и небо на меня;

Пусть смерть грозою в очи взглянет —

Против всего отважусь я!

 

Пускай восстанут миллионы

Крылатых демонов в огне

И серафимов легионы —

Они совсем не страшны мне!

В ней жизнь моя, моя отрада!

Что мне архангел, что мне бес?

Я не страшусь ни казни ада,

Ни гнева страшного небес.

Пусть бог с лазурного чертога

Придет меня с ней разлучить —

Восстану я и против бога,

Чтобы ее не уступить.

И что мне бог! — его не знаю...

В ней все святое для меня:

Ее одну я обожаю

Во всем пространстве бытия.

Я не убийца, не предатель;

Не дышит злобой грудь моя;

Но за нее и сам создатель

Затрепетал бы у меня!

Во мне нет веры, нет законов!..

И чтоб ее не уступить,

Готов царей низвергнуть с тронов

И бога в небе сокрушить.

Она одна моя святыня,

Всех радостей моих чертог—

Мне без нее весь мир — пустыня:

Она мой бог! она мой бог!

 

О, это уже картина иная! Выходит, что стихи счита­лись лермонтовскими еще до того, как впервые были напе­чатаны в Лейпциге с именем К. Ф. Рылеева! И читатели были убеждены, что это — монолог Демона.

Кто же вставил эти стихи в поэму? Сам майор Африкан Иванович Боровка? Или тот, у кого он списал поэму? Или, может быть, автор?

Лермонтов писал «Демона» десять лет. Писал даже в те годы, когда учился в юнкерской школе. Насколько это было опасно, можно понять из того, что воспитанникам запрещалось читать книги литературного содержания. Са­мим же писать возбранялось тем более. А уж сочинять поэму про «врага небес» Демона!..

Это могло грозить страшной карой! И вот приятель Лермонтова, однокаш­ник его по юнкерской школе — Меринский,— потом вспо­минал, что Лермонтов в монологах Демона уничто­жил несколько стихов прекрасных, но слишком сме­лых.

Но о «Красе» ли «природы» он говорит?

Вполне допустимо.

Но тогда возникает новый вопрос: если уничтожил, то каким образом они могли обращаться в публике да еще под чужим именем?

Ну, это как раз очень просто.

Если Лермонтов уничтожил стихи в поэме, то есть вы­черкнул их, то это еще не значит, что он уничтожил их вовсе. Их могли пустить в обращение под видом рылеевских. После казни Рылеева ему постоянно приписывали стихи революционного содержания, которые сочиняли другие. Рылееву они уже не могли повредить, а живому поэту грозили тюрьмой и Сибирью.

«Но неужели,— спросите вы,— Лермонтов выставил под своим сочинением имя Рылеева? Он, пославший та­кой смелый вызов вельможам, доведшим Пушкина до кро­вавой могилы!»

Нет, не Лермонтов! Но почему бы не допустить, что это сделал кто-нибудь из друзей? И стали стихи размно­жаться с подписью: К. Рылеев! А иной знал или просто догадывался, кто истинный автор. И другие списки ходили с именем Лермонтова.

Итак, предположение, что это лермонтовские стихи, само по себе смущать не должно, если только они отве­чают стилю его поэзии.

Что они похожи — в этом сомнения нет. Вот еще одно место из «Демона»:

И гордо в дерзости безумной

Он говорит: «она моя!»

А мог ли Лермонтов сказать: «И что мне бог? Его не знаю».

Мог! Вспомним строки из «Любви мертвеца» :

Что мне сиянье божьей власти

И рай святой?

А похожа ли на Лермонтова двадцать девятая строчка:

В ней все святое для меня.

Ну, тут даже сомнения не возникает! Эта строка с лермонтовским стихом совпадает почти дословно:

Все для меня в тебе святое.

Автор стихотворения «Mon Dieu» употребляет слово «толпы» с ударением на слоге последнем:

Пускай идут цари земные

С толпами воинов своих.

И у Лермонтова есть — и царь земной, и воины, и «толпы» с ударением на том же слоге. II антитезы есть:

«демоны — ангелы», «рай — ад», «святыня — злоба», «ар­хангел—бес». И даже ударение в слове «против»— «против» («против всего отважусь я»). Всё напоминает стиль Лермонтова! Напоминают Лермонтова поэтиче­ские афоризмы-концовки, такие, как «мир — пустыня», и очень любимый автором стихотворения «Mon Dieu» прием, известный в теории литературы под названи­ем «анафора», когда строки стихотворения начинают­ся с одного и того же слова. В стихотворении «Mon Dieu» таким зачином-анафорой служат «пусть» и «пу­скай»: «пускай идут цари земные», «пускай восста­нет...», «пускай несутся...», «пусть бог с лазурного чер­тога...».

Но и у Лермонтова это любимый прием!

Пускай ханжа глядит с презреньем

На беззаконный наш союз.

Пускай людским предубежденьем

Ты лишена семейных уз.

Пускай ни дочери, ни сына

Ты вечно не прижмешь к груди...

И еще один оборот, который кажется лермонтовским:

«чтоб — готов».

И чтоб ее не уступить,

Готов царей низвергнуть с тронов...

А вот из Лермонтова пример:

Я был готов на смерть и муку

И целый мир на битву звать,

Чтобы твою младую руку —

Безумец — лишний раз пожать!

Да это только малая часть совпадений, которые позво­ляют считать, что стихотворение имеет много общего с поэзией Лермонтова. И разве герой этих строф, бросаю­щий вызов царям земным и небесному, не похож на героя лермонтовских юношеских стихов, который говорит о себе, что он «для мира и небес чужой»? Не мудрено, что Павлу Алексеевичу Куште стихи к Н. Ф. И., которые он услы­шал тогда по радио, напомнили стихотворение «Mon Dieu»! Настолько они похожи! И в то же время... есть в них что-то не лермонтовское! Какой-то не присущий его поэзии декларативный пафос! И наряду с очень «лермонтовскими» строчками какие-то очень на него непохожие:

Что мне снаряды боевые?

Кому? Демону? Нет, тут что-то еще неясно!