КОММЕНТАРИИ

1 В старину Плещееве озеро называлось Клещино.

2 Александр Невский родился 30 мая (12 июня по новому
стилю) 6728 года от Сотворения мира (1220 года от Рождества
Христова).

3Агарянами на Руси называли арабов и турок, а за­тем — и монголов.

4 К о л ы в а н ь (т. е. колыбель) — исконное русское назва­ние Таллина. Датчане называли Колывань «Линданисе», т. е. «датский город», потом они же дали иное наименование — Ре­вель, просуществовавшее с XIII века до 1917 года, когда боль­шевики переименовали город в Таллин. Слово «Таллин» — производное от древне-эстонского «Taanni linna», т. е. «Дат­ский городок».

5Сумейская земля (Сумь и Емь) — Финляндия.

6 Районы Новгорода назывались концами — Неревский ко­нец, Славянский конец, Людин конец и т. д.

71237 год от Рождества Христова.

8 Исполать — древнерусское приветствие. (От греч. «эйс полла эти» — «многая лета».)

9 В Древней Руси север называли «полночь», «полунощь», а юг — «полдень», «полудень».

10 Окраины княжеств так и назывались — «украины».

11Отроками назывались личные слуги и оруженосцы князя.

12 Словенская — Новгородская земля, Залесская — Ростовская земля, Нижняя (Понизовье) — Суздальская зем­ля и Поволжье, Русская — Киевская Русь.

"Гардарикой немцы и шведы называли всю Русь той поры.

"Брашно — яство, пища.

15 Паволока — покрывало, чехол.

16 К м е т ь — богатырь, витязь.

17 Епитрахиль — часть облачения священника — длинная полоса ткани, надеваемая через шею и спускающая­ся до низу. При отпущении грехов возлагается на голову ка­ющегося.

"Братаничи — родные братья и братаны (двоюродные братья); с т р ы и — дядьки по отцу.

"Ирмос — первый стих каждой песни канона. 20Кандило — церковный светильник.

21 Кадило — церковный сосуд, курильница на цепочках, внутри которой на жаровницу кладут ладан.

22 Теплота — теплая запивка после причастия, кипяче­ная вода с красным вином.

23 П а р д у с — всякий крупный зверь из семейства коша­чьих, чаще всего на Руси так называли самца рыси.

"Поприще — старинная русская мера длины, равная двадцати верстам, или, по-современному, примерно тридцати километрам.

25 Римлянами называли всех католиков. Местеры — вое­начальники (М е i s t e г).

"Шептала — сушеные абрикосы или персики.

27 Кошница — корзина из кожи.

28 Ферязь — старинная русская одежда с длинными ру­кавами, без воротника и перехвата.

29 Алконост — сказочная райская птица с человеческим ликом.

"Стеркови — аисты (стерхи).

" К с а н ф о н — река в Ликии, горной области Малой Азии.

32Исмарагд — древнерусское название изумруда.

33 Малахитовый сундучок.

"Хлопуша — небольшая плетка.

35 А л т а б а с (от арабского «аль дибадж») — самая дорогая ткань с серебряными или золотыми узорами, ее привозили из арабских стран.

'"Рефидь — клетки.

37 Р я с а — решетка.

38В скизку — сплошь.

39 Трапеза — престол в алтаре.

"Угорьские земли — Венгрия, угры — венгры.

"Алатырьское море — Балтийское (от слова «ала­тырь») — так в старину на Руси называли янтарь.

42 Всех европейцев на Руси называли либо немцами, либо римлянами, либо латинами или латынами.

"Свей — шведы.

"Чудь, чухна, чухн я, чухонцы — так на Руси называли предков народа, который теперь известен нам как «эстонцы».

и Д е р п т — Юрьев (с 1030 по 1224), Дарбете, впоследст­вии Дерпт (с 1224 по 1893), в 1893 году Александр III вернул городу русское название «Юрьев» (по христианскому имени основателя этого города Ярослава Мудрого), а с 1919 года и по сей день он незаконно называется «Тарту».

4(1 О м о в ж а — русская река, впадающая с запада в Чуд­ское озеро. Немцы называли ее Эмбах. Теперь, оказавшись в Эстонии, она называется труднопроизносимым словом «Эмайыги».

"Шелепуга — дубина, палица.

'* Т е с м а — лента.

"Лефанд — древнерусское наименование слона.

м К о р з н о — плащ, мантия.

51 X з о в ы е сапоги — то же самое, что сафьяновые. Са­фьян появился на Руси позже, до него подобной выделки коз­ловая кожа называлась «хоз».

"Кипчаки — кочевые племена на севере Средней Азии; кипчакские кони — ахалтекинские, одна из древней­ших и лучших пород лошадей.

м Р о м е и, ромейцы — византийцы; Византия была тра­диционным поставщиком лошадей на Русь.

м Ф а р ь — в XIII веке слово не менее распространенное, чем «конь».

"Камчатная — из камки, дорогой китайской шелко­вой ткани с разводами.

Г)1! Ф е л о н ь — верхняя риза священника.

" Е м и — когти ловчей птицы, е м и н а — добыча ловчей птицы.

Венгрия также являлась одним из основных поставщи­ков лошадей на Русь.

59 Имя «Юрий» вплоть до XVI века на Руси имело такой вид — «Юрги».

м М е т ь ю — галопом.

61 3 ы б к а — колыбелька.

"Килимные полсти — ковры, дорогие ковровые ска­терти.

м П е н я з и — деньги.

"Аскилоп — Эскулап.

'"Галин — Гален.

"Омир — Гомер.

" На прочтение молитвы «Отче наш» уходит около 20 се­кунд, прочтение Символа веры («Верую») требует немногим более одной минуты.

68 Срезка — остроконечная стрела.

"Томарка — тупоконечная стрела для битья пушного зверька, дабы не испортить ему шкурку.

70Китоврас — кентавр.

"Шнека — боевое скандинавское судно.

"Левант — во времена Средневековья общее обозначение Ближнего Востока.

"Хольмгард — западноевропейское наименование Новгорода.

74 Схизматическая ересь — так в Европе называ­ли нашу истинную русскую Православную веру Христиан­скую.

"Финнмарка — Финляндия.

"Вотландия, Ингерманландия и Лопландия (не путать с Лапландией) — Воть, Ижора и Лопь — области к югу от Невы, принадлежавшие Новгороду.

"Чурка — шведская кирха.

78 Я р л — в Швеции герцог.

79 Невское езеро — озеро Нево, так тогда называлось Ладожское озеро.

80 Зырянами в древности на Руси называли коми и пер­мяков.

81 А к р и т — пограничник.

82 О ц т — уксус.

83 Б о д ц ы — шпоры; взбоднуть коня — пришпорить.

84 Пернач — тяжелая и длинная дубина, иногда цельно­ металлическая, со звездчатыми зубцами наверху.

85 Кропило — боевой цеп, у которого в качестве верхне­го звена может служить булава, палица и даже молот.

"Фортмер (vortmer) — далее, вперед.

87 Б р е к е эне штуке (breke ene stuke) — уплатите одну гривну (древненемецкий).

"Берлюдники — торговцы привозным немецким пи­вом (от древненемецкого beyr luden).

89 В самом начале Третьего крестового похода один из его главных участников Фридрих Барбаросса погиб самым неле­пым образом — утонул в тяжелом доспехе, свалившись с коня в неглубокую речку Селефу.

90Эйнхерии — в германо-скандинавской мифологии ду­хи павших воинов.

91 Валгалла — небесное жилище павших воинов.

92Вельбуд — верблюд.

93 Цитата из Мф. XIX, 24.

94 Ч и л и — форма союза «или», весьма распространенная в Древней Руси.

93 К а м п а н — церковный колокол.

"Плесковское озеро — так в старину называли озе­ро Псковское, да и сам город Псков часто именовался Плесков или Пльсков.

97 Терпентин — скипидар, синель — черника, стрекава — крапива, баркан — морковь(псковск.).

'"Плескау, или Плескове — так Псков называли немцы. Развивая свою политику расширения жизненного простран­ства для германской нации, столь знакомую нам по событиям 1941-1945 годов, они дали свои наименования всем без ис­ключения географическим понятиям Руси, которая должна была со временем принадлежать немецкому народу.

"Эмбах — немецкое наименование реки Омовжи.

"'" П е й п у с — немецкое название Псково-Чудского озера. Эстонцы называют его Пейпсиярв.

101 И н г е р а — Ижора.

102 Черная Русь — пограничье нынешней Белоруссии и Польши с городами Гродно, Слоним, Волковыйск и др.

™Ноугард — Новгород.

101 Переслау — Переяславль.

10:' Фогт— наместник, управитель.

'"" Водландия — Водь, Водьская пятина, территория между реками Луга и Волхов, принадлежавшая Новгороду и заселенная вожаками, угро-финским племенем.

107 Э з е л ь — немецкое название острова Сырой, ныне при­надлежащего Эстонии и называющегося Сааремаа. Архипе­лаг Моонзунд в раннем Средневековье был освоен русскими мореплавателями и населен славянами. Второй по величине остров Дагон теперь называется по-эстонски Хийумаа. Город Аренсбург (ныне Кингисепп), по-видимому, был построен Тевтонским орденом, покорившим острова в XII веке.

" Н а р о в а — немецкое название старинного русского го­рода Ругодива. Рутодив известен в русских летописях с 1171 года. В настоящее время он также принадлежит Эстонии и но­сит название Нарва (странно, почему не Наарваа).

'"" Плоска у — Полоцк.

""Браслау — Браслав.

'"Шмоленгс — Смоленск.

112 Ф е л л и н — теперь городок Вильянди в Эстонии.

""Оденпе — ныне селение Отепя в Эстонии, а в древнос­ти — русская крепость Медвежья Голова.

'"Дудешенланд — Германия. Общее название герман­ских племен появилось в раннем Средневековье как «tutschen». В XII-XVI веках немцы уже называли себя «dudeschen», а Германию — «Dudeschenland». Постепенно это трансформировалось в уже известное нам «deutschen» и «Deutschland».

115 Хронист зарифмовал название русского селения Мост с немецким словом «Most» — «молодое вино».

""Сарацинский дирхам — старинная арабская мо­нета дирхем, весьма распространенная в те времена на Руси. Считается, что в XIII веке русских монет в хождении было го­раздо меньше, чем римских, византийских и арабских.

"'Зольтинг — по-немецки золотник — древнерусская монета, равная У46 части гривны.

118 В те времена Вороний Камень находился на ост­рове Городец, со временем остров опустился, и в итоге образо­валось два острова — Городец и Вороний, второй представля­ет собой вершину Вороньего Камня, ушедшего на три четвер­ти под воду.

119 Так называемый Орден Меченосцев на самом деле офи­циально назывался «Fratres Miliciae Christi» — «Братство во­инства Христова». Меченосцами их называли условно в связи с изображенным на их плащах мечом, пересекающимся с кре­стом.

120 Ж м у д ь — литовское племя жямайтов, земгалы — латышское племя, Сауле (готск. Sauile солнце) — ста­ринный город, ныне — Шяуляй в Литве.

121 Нынешние острова Озолиц и Станок в то время составля­ли единый остров Озолицу, отделенный от острова Городец проливом Сиговица.

'"Сарацинское пшено — рис, шептала — су­шеные абрикосы, провесной виноград — изюм, ошастанное просо — пшено.

123 К н о р о з — вепрь, кабан (церковно-славянское).

'"Домкирхе — немецкое название Домского собора в Риге, заложенного в 1211 году.

125Покляп, покляпый — нескладный, кривой, неле­пый.

126 Мы скачем, и скачем, и поем... (нем.)

127 Зовем и зовем смерть... (нем.)

128 Натиск, натиск, сила и натиск — рата-плам-дон-дири-дон! (нем.)

129 Т е н ё т а — ловчие сети.

13 Тулумбас — тяжелый военный бубен, по которому били вошагами — плетками с шариками на концах.

'"Кондак — церковное песнопение, содержащее в себе краткое описание жизни святого или смысла и истории празд­ника.

'"Калиги — легкая обувь, летом и вовсе состоявшая из одной подметки и тонкого ремешка.

ш Я не воин, я шпильман (нем.).

131 Да, шпильман! Я — немецкий шпильман! (нем.)

т Блицы — грибы, баркан — морковь (псковск.).

110 Я не... не воин! Я шпильман, знаменитый немецкий шпильман! Я не воин, не воин! (нем.)

1ЯГ «Хожение игумена Даниила» — первое русское полно­ценное литературное свидетельство очевидца о сошествии Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иеруса­лиме. Написанное в начале XII века, оно было чрезвычайно популярно в домонгольской Руси да и впоследствии не утра­тило читательского интереса.

|;в В старину время исчислялось от рассвета. В конце апре­ля и в начале мая светает в 6, а, стало быть, 8 часов дня соот­ветствует, по нашим нынешним понятиям, 2 часам пополуд­ни. Будучи сам очевидцем, могу свидетельствовать, что в Ве­ликую субботу 21 апреля (4 мая) 2002 года сошествие Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иеруса­лиме произошло в 15.07 по московскому времени, что соответ­ствует 14.07 по времени иерусалимскому.

''" Ирой — герой (древнерусское).

"" Gottesritter — Божьи рыцари, так горделиво называли себя рыцари Тевтонского ордена.

'"Дочка — лодка (псковск.).