Облака собирались над морем, сотворённым из вечных горючих слёз. («Озарения» «Детство» пер. Стефанова Ю.)  

Я святой, я молюсь на террасе- так мирно пасётся скотина до самого Палестинского моря.

Я учёный в сумрачном кресле. Ветки и струи дождя хлещут в окна библиотеки. Я путник на большаке, проложенном по низкорослому лесу. Журчание шлюзов шагизаглушает. Я подолгу смотрю, как закат меланхолично полощет своё золотое бельё.

(«Озарения» «Детство» пер. Стефанова Ю.)

 

Дождь алмазного ветра огней.

(Рембо «Первобытное» пер.Кузнецовой И.)

 

Вот и осень! Но стоит ли жалеть о вечном солнце,если призваны познать божественную

ясность.

(Рембо «Прощай» пер. Стефанова Ю.)

 

Гудели цветы колдовские. Его баюкали косогоры. Пробегали звери сказочной стати.

Облака собирались над морем, сотворённым из вечных горючих слёз. («Озарения» «Детство» пер. Стефанова Ю.)

 

Детский смех, рабская скрытность, девическая неприступность, отвращение к

посюсторонним вещам и обличьям, да будете все вы освящены памятью об этом

бдении. Всё начиналось сплошной мерзостью, и вот всё кончается пламенно-

льдистыми ангелами.

Краткое бденье хмельное, ты свято!

(Рембо А. «Озарения» Хмельное утро» пер.Стефанова Ю.)

 

 

Не переставая дымится полноводное озеро. Что за колдунья поднимается над белесым

закатом? Что за сиреневая листва канет в него?

(Рембо А. «Озарения» «Фразы» пер.Орла В.)

 

Где синее вино рассвета

Омоет нас;

Там рощу повергает лето

В немой экстаз.

(Рембо «Ответ Нины» пер. Витковского Е.)

 

 

Чуть пониже- сточные трубы. По бокам- лишь толща земного шара. Быть может, в

ней лазурные бездны, колодцы огня. В тех плоскостях, должно быть, и сходятся луныс кометами, сказанья с морями.

 

В часы огорчений я представляю себе шары из сапфиров, металлов. Я – властелин тишины. Так почему в тени свода всё будто белеет подобие отдушины?

 

(Рембо «Детство» пер. Стрижевской Н.)

 

 

Что мне мелкие козни дней,

Если чары Счастья-сильней?

(Рембо «О мечты! О дворцы!» пер.Кружкова Г.)

 

О, бескрайние дороги земли обетованной, террасы храма! Что сталось с брахманом,

толковавшим для меня притчи? И по сей день вижу я тех старух!

(Рембо А. «Озарения» «Жизни»)

 

 

Расчёты отложены, неуклонно снижается небо…

(Рембо «Юность» пер. Кузнецовой И.)

 

Обретена

Вечность! ... Она-

Точна волна,

Слитая с солнцем.

(Рембо «Вечность» пер. Яснова М.)

 

Вновь она пред нами.

Вечность? Да! Она!

Солнце над волнами,

Ширь,голубизна.

Рембо «Вечность» пер. Ревича М.)

 

Есть повозочка, брошенная на лесосеке, а бывает, что она, вся в лентах, несётся себе вниз по тропинке.

(Рембо «Детство» пер. Стефанова Ю.)

 

«О»- резкий горний горн, сигнал миров нетленных,

Молчанье ангелов, безмолвие вселенных;

( «Гласные» пер. Микушевича В.)

 

Я связал вервием колокольни, гирляндами- окна,

златыми цепями-звёзды, и-пляшу.

(Рембо «Фразы» пер. Орла В.)

 

 

На опушке леса,- цветы мечтаний звенят, блестят, озаряют,- девушка с оранжевыми

губами, скрестивши ноги в светлом потопе, который бьёт ключом из лугов, в обнаженности затенённой, перевитой, одеянной радугами, зеленью, морем.

(Рембо А.«Озарения» «Детство» пер.Сологуба Ф.)

 

 

Миллион золотых птиц. О, будущая Мощь!

(Рембо «Пьяный корабль» пер не известн)

 

 

Я видел небеса, что спятили давно,

Меж звёздных островов я плыл с астральной пылью.

Неужто в тех ночах ты спишь, окружено

Златою стаей птиц, Грядущее Всесилье?

( «Пьяный корабль» пер. Самойлова Д.)

 

 

Обостряя сладкий вкус китайской туши, черная пыль лёгкой изморосью оседает на

бессонной моей ночи. Притушив огни люстры, я бросаюсь на постель, и повернувшись лицом во тьму, вижу вас, мои девы, мои царицы!

(Рембо А. «Озарения» «Фразы» пер.Орла В)

 

 

Довольно видено. Виденья являлись во всех обличьях.Довольно слышано. Гул городов по вечерам, под солнцем, -вечно.Довольно познано. Все остановки жизни. О, зрелища и звуки!Теперь отъезд к иным шумам и ощущеньям!

(Рембо А «Озарения» «Отъезд» пер Стрижевской Н)

 

Это светлый покой, не горячка и не истома, на ложе или на лугу.

 

Это друг, ни вялый, ни пламенный. Друг.

 

Это любимая, ни мучительница, ни мученица. Любимая.

 

(Рембо «Бдения» пер.Кузнецовой И.)

 

 

О мир! О, светлая песнь новых бед!

(Рембо «Гений» пер. Стрижевской Н.)

 

Над моей мыслью громом гремит полёт алых голубей

 

(Рембо «Жизни» пер. Орла В.)

 

Бывает так: в лазурной тьме,

Где море трепетных топазов,

( Все эти Лилии в тебе

Взыграют, как клистир экстазов.)

 

(Рембо «Что говорят поэту о цветах» пер. Самойлова Д.)

 

...ибо здесь все слишком похожи: Смерть без единой

слезинки, наша подруга и прислуга, отчаявшаяся Любовь и пригожее Преступление,

хнычущее в уличной грязи.

(Рембо А. «Озарения» «Город» пер.Стрижевской Н.)

 

 

Пруд, закипи! Пена, беги по мостам и над лесом! Чёрный покров и органы, молнии,

гром, поднимитесь, гремите! Воды и грусть поднимитесь и возвратите потопы!

Рембо «После потопа» пер.Кудинов М.)

Ведь с тех пор, как они иссякли- о, потаённые самоцветы, раскрывшиеся цветы!- всё скука! И Королева, Колдунья, раздувшая жар в всоём глиняном горшке, никогда не пожелает открыть нам то, что ведомо ей неведомо нам.

 

(Рембо «После потопа» пер.Стрижевской Н.)

 

 

О видение чисел! Мы близимся к царству Духа. За верность этого пророчества я

ручаюсь. Мне оно понятно, но, раз я не могу обойтись без языческих словес, лучше

умолкнуть.

(Рембо «Пора в аду.Дурная кровь пер. Стефанова Ю.)

 

И наконец- о счастье, о торжество разума!- я сорвал с неба чёрную лазурь и зажил подобно золотой искре вселенского света.

 

(Рембо «Словеса в бреду 2» пер.Ю.Стефанова)

 

 

И тут я замечаю, что дух мой спит.

А ведь если бы, начиная с этого мига, он вечно бодрствовал, мы бы скоро обрекли

истину, которая, быть может, окружает нас вместе с сонмами рыдающих ангелов!..

Если бы он бодрствовал до того мига, а не поддался бы тлетворным страстям в те

незапамятные времена!.. А бодрствуй он вечно, я бы давно уже плыл по океану

премудрости!..

(Рембо «Невозможное» пер.Стефанова Ю.)

 

 

Я знаю рвущееся небо и глубины,
И смерчи, и бурун, я знаю ночи тьму,
И зори трепетнее стаи голубиной,
И то, что не дано увидеть никому.

( «Пьяный корабль» пер. Кудинова М.)

 

 

Вот она, маленькая мертвица за порослью роз.- Усопшая юная мама сходит с крыльца.-

Коляска кузена скрипит по песку.- Братец (он в Индии!) ближе к закату, на поле гвоздики.-А стариков схоронили на вытяжку возле развалин стены, поросших левкоем.

 

(«Озарения» «Детство» пер. Стефанова Ю.)

 

ГЛАСНЫЕ

(пер.Кудинов М.)

А-черный ,белый -Е, И-красный,

У- зелёный,

О- синий…Гласные ,рождений ваших даты

Ещё открою я… А- черный и мохнатый

Корсет жужжащих мух над грудою зловонной.

 

Е- белизна шатров и в хлопьях снежной ваты

Вершина, дрожь цветка, сверкание короны;

И- пурпур, кровь плевка, смех, гневом

озарённый

Иль опьянённый покаяньем в час расплаты.

 

У- цикл, морской прибой с его зелёным соком,

Мир пастбищ,мир морщин, что на челе высоком

Алхимией запечатлён в тиши ночей.

 

О- первозданный горн, пронзительный и

странный.

Безмолвье, где миры, и ангелы, и страны.

-Омега ,синий луч и свет её Очей.

 

(Этот же фрагмент пер. Микушевича В.)

«О»- резкий горний горн, сигнал миров нетленных,

Молчанье ангелов, безмолвие вселенных;

«О»- лучезарнейший Омеги вечный взгляд!

 

(Этот же фрагмент пер. Тхоржевского И.)

О- звонкая архангела труба:

Она пронзает скрежетом- пучины!

Омега… Синие- твои глаза, Судьба!

 

(Этот же фрагмент пер. Миримской М.)

О- звучная труба с вкрапленьем чужой ноты,

Заоблачная тишь и ангелов полеты;

Омега- синий цвет в глазах моей звезды.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

РАССТАВИТЬ В ПРАВИЛЬНОЙ ОЧЕРЕДНОСТИ ВЕЗДЕ:

1) ПО СТИХАМ (Разные варианты перевода стиха)

2) ПО КНИГАМ (Всё одного переводчика)

РАЗНЕСТИ СТИХИ(2 ВАРИАНТА-ФАЙЛА)

3) ПРОВЕРИТЬ ЕЩЁ РАЗ, ЕСЛИ 1 ВАР-НТ ПЕРЕВОД ВЫБРАЛ, МОЖЕТ ДРУГОЙ ТО ЖЕ ХОРОШ

4) НАДО ЧТОБ ВСЁ ВЫБРАННОЕ БЫЛО ХОТЯ БЫ В 2Х ВАРИАНТАХ ТК ВАЖНЕЙШЕЕ МОЖНО УПУСТИТЬ(как «Невозможное» концовка)

ПРОВЕРИТЬ АБЗАЦЫ ,НЕ ВЕЗДЕ СОБЛЮДАЛ.

СТРАННАЯ РАЗБИВКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА СТРОЧКИ-ТАК В ОРИГИНАЛЕ, НЕ

ТРОГАТЬ.

 

 

РЕМБО.ПОЭТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ И СТИХАХ И ПРОЗЕ.РАДУГА 1988Г

  8-й Я знаю смерч, бурун, водоворот, борей,