ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ АБУЛЬ-ФАРАДЖА

...Я желал бы, чтобы в этой книге были собраны рассказы,освежающие разум и удаляющие из сердца горе и печаль. Пусть онапослужит утешением для страждущих, целительным бальзамом для людей сразбитым сердцем, путеводителем для любящих наставления и лучшимдругом для ценителей смешного. Собирая эти рассказы, я не отвергал ничего, достойногозапоминания. И кто бы ни был мой читатель - приверженец истиннойверы,* мусульманин, еврей, арамеец** или кто-нибудь другой; обладаетон живым умом или только хитростью, - пусть каждый возьмет из этойкниги то, что ему по душе, пусть сорвет те розы, которые ему нравятся.(* Христианин. ** Здесь Абуль-Фарадж имеет в виду так называемых"язычников".) Каждый рассказ расположен по соседству со схожим рассказом.Каждая глава объединяет целую серию родственных сюжетов. Кроме того,все двадцать глав этой рукописи написаны сжатым и плавным языком.