рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь. Их особенности и отличия.

Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь. Их особенности и отличия. - раздел Социология, Социальная и территориальная дифференциация языка В Последние Десятилетия Усилился Интерес К Изучению Дифференциации Языко...


В последние десятилетия усилился интерес к изучению дифференциации языков в зависимости от пола говорящих. При этом одним из основных является тезис о том, что влияние половых различий между говорящими на их речь характерно не только для так называемых примитивных языков, но и для языков, обслуживающих современные цивилизованные общества.

Так, справедливо отмечая, что «контакты между полами столь постоянны и интенсивны, что значительные языковые различия не могут долго удерживаться», однако все же считается, что «в нашем обществе мужчины и женщины все еще имеют речевые особенности, которые создают известные трудности в осуществлении точной коммуникации».

Кажется, что в этом утверждении есть некоторое преувеличение роли половых различий в современных языках. В действительности, как показывают исследования различий между «мужской» и «женской» речью в конкретных языковых сообществах, эти различия касаются достаточно периферийных участков языка и едва ли могут создавать трудности при коммуникации.

Например, Р.Лакофф обнаружила любопытные несходства в наборе цвето-обозначений (у мужчин-американцев их значительно меньше, чем у американок), этикетных и оценочных единиц (типа darling «дорогой», fine «замечательно»), в использовании некоторых типов синтаксических конструкций английского языка (Lakoff, 1975), женщины чаще, чем мужчины, используют эмоционально-оценочную лексику и уменьшительные образования, в их речи больший спектр цветообозначений, чем у мужчин, речь которых, в свою очередь, имеет и другие отличия от "женской" (например, большая приверженность жаргонным словам и выражениям, ненормативной лексике, более свободному использованию технической терминологии и др.). Различия проявляются также в зависимости от пола адресата речи, а также от того, в какой среде происходит речевое общение — однородной или смешанной по половому признаку: очевидно, например, что мужчины в общении между собой могут использовать такую лексику, которая мало пригодна для общения с женщинами.

В конце XX в. сформировалось особое направление социолингвистических исследований - гендерная лингвистика, изучающая все виды языкового и речевого варьирования, обусловленные полом носителей языка. Это направление в социолингвистике возникло не без влияния социологии, в которой издавна изучаются различия в статусах и в ролевом поведении людей, обусловленные их различиями по полу, и термин «гендерный» используется достаточно широко.

В некоторых обществах различия в речи между мужчинами и женщинами столь заметны, что можно говорить о' двух "языках" — мужском и женском. Например, в чукотском языке, по свидетельству В. Г. Богораза, существует особое женское произношение. Женщины, в отличие от мужчин, произносят вместо ч и р только ц, в особенности после мягких согласных. В японском языке также имеются различия мужской и женской речи не только на уровне лексики и грамматики, но и на уровне фонетики, в частности, для речи женщин характерен «щебечущий тембр», тогда, как для речи мужчин — отрывистый, «рявкающий». Даже в некоторых говорах русского языка обнаруживаются реликты «женского произношения: так называемое "сладкогласие" - произнесение вместо звука [р] звука [й]: бйат, бейоза (брат, береза). В языке одной из народностей, живущих на Малых Антильских островах, — два словаря: один используется мужчинами (и женщинами, когда они говорят с мужчинами), а второй — женщинами когда они говорят между собой. В языке индейцев, живущих в Северной Калифорнии (США), одни и те же предметы и явления называются по-разному в зависимости от того, кто о них говорит — мужчина или женщина.

В так называемых культурных обществах различия между мужчинами и женщинами в языке значительно меньшие, они касаются главным образом не набора языковых единиц, а частоты их использования, а также речевого по-1 ведения, отношения к языку, языковых вкусов и предпочтений и т. п. Например, английские конструкции типа John is here, isn 't he?более характерны для речи американок, мужчины-американцы предпочитают прямой вопрос: Is John here? To же касается конструкций с усилительным so: I feel so unhappy! That sunset is so beautiful! — они более естественны в устах женщины. Негритянские женщины, живущие в США, более чувствительны к языковым неправильностям, особенно в ситуациях, требующих повышенного внимания к собственной речи. В этих случаях они употребляют меньше непринятых, ненормативных форм, чем мужчины, и более восприимчивы к социально престижным языковым моделям, распространенным в культурной среде.

Отмечая подобные различия в использовании языка, исследователи справедливо считают, что в большинстве случаев они характерны для обществ, в которых издавна существует социальное разделение людей по полу. Положение мужчин и женщин в таких обществах различно (и в правовом, и в бытовом отношении), и расхождения в языке — естественное следствие этого социального неравенства. Однако даже и при этом условии значительные различия в языке между полами редки: речевое общение мужчин и женщин столь регулярно и интенсивно, что яркое своеобразие не может долго удерживаться.

Вместе с тем элементы языковых различий в зависимости от пола говорящих имеются и в цивилизованных обществах, в частности даже в тех, где формально нет социального неравенства мужчины и женщины. Например, в современном русском обществе мужчины и женщины по-разному приветствуют друг друга: мужчины, в особенности молодые и хорошо знакомые друг с другом, могут употреблять наряду с формами здравствуй(те), привет, добрый день и др. и форму здорово, которая женщинам менее свойственна. Обращения также более разнообразны у мужчин:


  • Садитесь, мамаша! (обращение к пожилой незнакомой женщине);

  • Друг, дай закурить!

  • Спокойно, папаша! (говорит в фильме "Берегись автомобиля!" Деточкин-Смоктуновский).


В речи женщин подобные обращения редки. Напротив, апеллятивы типа детка (по отношению к ребенку), милочка и некоторые другие чаще употребляют женщины.

Иногда различия в использовании тех или иных слов более глубоки и, повидимому, отражают традиционную разницу в общественном положении мужчины и женщины. Например, слова вдова и вдовец имеют разные возможности употребления в так называемой посессивной конструкции: можно сказать Это вдова Петра Николаевича, но нельзя *Это вдовец Ольги Ивановны. Если поанглийски сказать Не 's a professional и She's a professional, то первая фраза понимается в том смысле, что некто хорошо владеет какой-либо профессией (например, он хороший врач или судья), а вторая фраза большинством говорящих по-английски будет понята в смысле 'Она — проститутка'. Весьма интересны также наблюдения Р. Лакофф над тем, какие названия животных метафорически применимы к мужчине, а какие — к женщине: dog (собака) и bitch (сука), fox (лис) и vixen (лисица, а в переносном смысле — сварливая женщина, ведьма) и т. п.

Феминистическая лингвистика выделяет следующие черты языковой андроцентричности (под андроцентричностью или андроцентризмом языка понимают наличие в нем гендерной ассиметрии в пользу мужчин):


  1. отождествление понятий «человек» и «мужчина»; во многих языках они обозначаются одним словом;

  2. производность имен женского рода;

  3. применение имен мужского рода к референту — женщине осознается как допустимое п повышающее ее статус; наоборот, номинация мужчины формой женского рода несет негативную оценку;

  4. механизм включенности (учитель — и мужчина, и женщина);

  5. синтаксическое (не смысловое) согласование;

  6. фемининность и маскулинность резко разграничиваются как полюса и противопоставляются друг другу в качественном отношении (положительная и отрицательная оценки) и в количественном отношении (доминирование мужского как общечеловеческого).


В качестве своеобразного протеста против подобной гендерной ассиметрии в речи ряда представительниц молодежных неформальных течений появились некоторые своеобразные «протестные» глагольные формы вроде «Я сидемши дома и деламши уроки» вместо «Я сидела дома и делала уроки». Однако, поскольку подобная «лингвистическая инициатива» не нашла поддержки не только в широких массах, но и у мужской части тех же самых неформалов, то подобные формы вместо того, чтобы невилировать речь по признаку гендера, фактически усиливают гендерную ассиметрию, а потому очень быстро сходят на нет: цель-то не достигается.

Между тем, в большинстве случаев различия между "мужской" и "женской" речью носят скорее количественный, чем качественный характер: таких-то элементов в речи мужчин больше, чем в речи женщин, и наоборот. Тем неменее постулат о зависимости речевых особенностей от разделения носителей языка по полу не подлежит сомнению: такая зависимость существует и проявляется многообразно.

С течением времени социальные функции мужчины и женщины медленно, но верно сближались, однако и позже различия между мужской и женской речью во многом сохраняются. Женская речь более консервативна (не случайно диалектологи стремятся наблюдать именно речь женщин, особенно изучав синтаксис). В словаре женщин больше эмоционально оценочных слоя, прежде всего уменьшительно-ласкательных, больше эвфемизмов; в их речи чаще звучат слова с мягкими согласными; для женской фонетики характерно более выразительное участие губ (в сравнении с мужской артикуляцией тех же губных звуков)*. В стилистическом плане мужская речь более книжна, чем женская (естественно, при сопоставимости темы и условий общения), сложнее по синтаксису и более насыщена интеллектуально (однако не эмоционально).

3)Речевые характеристики представителей различных возрастных групп традиционно находятся в центре внимания социолингвистов. Однако в последние годы их внимание было сфокусировано на изучении социолингвистического развития ребенка, проходящего четыре основные этапа своей языковой социализации (babyhood, childhood, adolescence, adulthood) (1, 2 ). Именно в детстве, когда ребенок предпочитает обычно контакты с представителями своего же пола, создаются благоприятные условия для дифференцированного языкового развития мальчиков и девочек, что впоследствии отражается и в языке взрослых членов сообщества. Кроме того, пристального внимания социолингвистов заслуживает юношеский этап (adolescence), когда молодые готовятся стать следующим поколением взрослых. В этот период особенно заметно влияние на их язык их же возрастного коллектива; они смело экспериментируют с языком, стремятся с помощью сленга противопоставить себя представителям других поколений - и более младшего, и старшего. Тип произношения, как отмечает П.Траджилл, является важным признаком групповой солидарности.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Социальная и территориальная дифференциация языка

Менимым средством человеческого общения Сконструированные языки... Первично понятие искусственного языка применялось именно к сконструированным... редактировать Метаязыки В некоторых лингвистических концепциях искусственными...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь. Их особенности и отличия.

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Вариативность — это прежде всего несоответствия во внешнем виде, в форме языковых знаков, которые имеют один и тот же смысл.
С социолингвистической точки зрения явление вариативности заслуживает внимания постольку, поскольку разные языковые варианты могут использоваться в зависимости а) от социальных различий между носит

Языковые контакты
Одним из важнейших внешних факторов исторического развития языка в современном языкознании признаются языковые контакты. Науке практически неизвестны гомогенные в структурном и материальном отношен

Языковая вариативность.
Если мы можем в процессе общения переключаться с одних языковых средств на другие, например, при смене адресата, продолжая при этом обсуждать ту же тему, это означает, что в нашем распоряжении имее

Международные и мировые языки. Искусственные языки-посредники и интерлингвистика.
Мировой язык – широкоиспользуемый язык в международном общении. Международный язык – используется в общении между народами. Языки, которые используются в общении между народами разных госу

Искусственные языки-посредники и интерлингвистика
С библейских времен разноязычие многими ощущалось как Божье наказание человеческого рода за гордыню. Уже в глубокой древности умы рационалистического склада пытались создать вспомогательные

Естественные и искусственные языки
Знаки, входящие в состав языков как средств коммуникации в обществе называются знаками общения. Знаки общения делятся на знаки естественных языков и знаки искусственных знаковых систем (иску

Метаязыки
Термин «искусственный язык» прилагается также к подсистемам (или модификациям) естественных языков, которые отличаются от др. подсистем большей степенью сознат. воздействия человека на их формирова

Формальные языки
Специализированными искусственными языками различного назначения являются символические языки науки (языки математики, логики, лингвистики, химии и др.) и языки человеко-машинного общения (алгоритм

Человек и ЭВМ
Развитие языков человеко-машинного общения началось в 40-х гг. вместе с появлением ЭВМ. Первыми языками этого типа были языки описания вычислит, процессов путем задания машинных команд и данных в д

Диглоссúя и двуязычие.
Описанные выше термины, обозначающие разного рода подсистемы национального языка, свидетельствуют о том, что естественные языки принципиально неоднородны: они существуют во многих своих разновиднос

Переключение кодов.
Коды (языки) и субкоды (диалекты, стили), составляющие социально-коммуникативную систему, функционально распределены. Это значит, что один и тот же контингент говорящих, которые составляют данное я

Языковая политика в отношении литературного стандарта.
Литературный язык существует как закон, в котором прописано: 1. Административный домен (вся государственная служба, суд ,публицистика, художественные произведения, язык СМИ). 2. В

Языковая политика в отношении миноритетных языков. Европейские стандарты .
В настоящее время в Европе от Атлантики до Урала насчитываются десятки миноритарных языков, права носителей которых на лингвистическое равноправие и использование наравне с доминантными в данной ст

Политкорректность в языке
Политическая корректность (также политкорректность; от англ. politically correct - «соответствующий установленным правилам») - практика прямого или опосредованного запрета на употр

Методы социолингвистики.
Методы, специфические для социолингвистики как языковедческой дисциплины, можно разделить на методы сбора материала, методы его обработки и методы оценки достоверности полученных данных и их содерж

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги