Тип 3 – Семантическая эквивалентность

Составляют ряд единицы, семантика которых раскрывается в выступлении по нарастающей: от полу-нейтральной лексемы с широкой семантикой enemy вектор интенсификации эмотивности движется к murderers и terrorists с экспликацией смыслового содержания последних: those who inflicted [the wound to our country]; traitors to their own faith, trying, in effect, to hijack Islam itself; the heirs of all the murderous ideologies of the 20th century. Эти эмоционально насыщенные дефиниции развертываются в мощные риторические иллюстрации,

а) идентифицирующие образ врага -

The evidence we have gathered all points to a collection of loosely affiliated terrorist organizations known as al Qaeda. They are some of the murderers indicted for bombing American embassies in Tanzania and Kenya and responsible for bombing USS Cole.

б) персонифицирующие образ врага –

This group and its leader, a person named Osama bin Laden, are linked to many other organizations in different countries, including the Egyptian Islamic Jihad, the Islamic Movement of Uzbekistan.

в) констатирующие степень опасности для мирового сообщества с подбором эквивалента, который может со всей полнотой указать на чрезвычайность этой опасности и будет максимально понятен аудитории, поскольку это связано с ее опытом -

Al Qaeda is to terror what the Mafia is to crime. But its goal is not making money, its goal is remaking the world and imposing its radical beliefs on people everywhere.

г) констатирующие отторжение своими же единоверцами -

The terrorists practice a fringe form of Islamic extremism that has been rejected by Muslim scholars and the vast majority of Muslim clerics; a fringe movement that perverts the peaceful teachings of Islam.

г) демонстрирующие результаты действий террористов на территории Афганистана с привлечением бытовых образов человеческого страдания, понятных аудитории Америки и всего мира, и, естественно, вызывающих сострадание –

The leadership of al Qaeda has great influence in Afghanistan and supports the Taliban regime in controlling most of that country. In Afghanistan we see al Qaeda’s vision for the world. Afghanistan’s people have been brutalized, many are starving and many have fled. Women are not allowed to attend school. You can be jailed for owning a television. Religion can be practiced only as their leaders dictate. A man can be jailed in Afghanistan if his beard is not long enough.*

д) позиционирующие добро и зло по разные стороны шкалы оценки действий террористов (свои – чужие) –

I also want to speak tonight directly to Muslims throughout the world. We respect your faith. It is practiced freely to many millions of Americans and by millions more in countries that America counts as friends. Its teachings are good and peaceful, and those who commit evil in the name of Allah blaspheme the name of Allah.

Общая семантическая картина речи президента складывается из четко структурированных пластов воздействия на аудиторию с подробным и четким дефинированием коммуникативной ситуации. Аплодисменты оказываются связующими звеньями, цементирующими смысл всей ситуации.

Как видим, оратор блестяще справился со своей задачей – вызвать одобрение аудитории, используя сугубо семантические средства поэтапного развертывания смыслового содержания события через ключевые образы и понятия, метко бьющие в цель, которую составляют интеллектуальные операции аудитории, способствующие ее пониманию общей коммуникативной ситуации, т.е. установлению когнитивной эквивалентности.