Новые слова и выражения

affinchéчтобы; с тем, чтобы rianimare оживить

languenteзд. прерванный rincrescimento m сожаление

locale mпомещение servire служить, обслуживать

notareотмечать trasferirsiпереехать



УРОК 9


УРОК 9



 


* non abbiamo più avuto l'onore di ricevere не имели чести получить

* affinché possiamo riprendere le n/ relazioni d'affari e conti­nuarle чтобы мы могли возобновить и продолжить наши де­ловые отношения

9.2.3. Переведите текст с русского языка на итальянский, используя следующие слова и выражения:

riprendere relazioni m pi d'affari avere il piacere spedire corriere m ' esemplare m collana f libro m tascabile per farveli conoscere rilegato elegantemente rinomato mancare apparire vetrina f speranza f che questo sia da tempo assicurazione f

восстановить, возобновить

деловые отношения

иметь удовольствие

отправить

курьер

экземпляр, образец

серия (книжная)

карманная книга

чтобы ознакомить вас с ними

переплетенный

элегантно, изящно

известный, знаменитый

пренебречь, упустить

появиться

витрина

надежда

что это (будет)

уже долгое время

уверение

# «Возобновить деловые отношения»

Уважаемый господин...,

с удовольствием информируем Вас (abbiamo il piacere di informarvi), что мы отправили с этюд же курьером один экзем­пляр нашей новой серии карманных книжек для вашего озна­комления (доел, чтобы ознакомить вас с ними). Эти книги, изящно переплетенные, написанные известными авторами, смо­гут заинтересовать ваших клиентов, и мы хотим верить, что Вы не упустите (возможности) выставить их (che non mancherete di farli apparire) на ваших витринах.


В надежде что это будет хорошим поводом для оживления наших отношений, уже долгое время прерванных, просим Вас принять уверение в нашем уважении.

Щ 9.3. ТЕКСТ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ Щ

Italia: il turismo

L'Italia, per la collocazione mediterranea, la varietà dei richiami, la ricchezza dello spessore storico, è uno dei paesi di maggiore attrazione turistica. Le aree balneari, le zone archeologiche e le città monumentali attirano correnti turistiche imponenti dall'estero. Mas­siccio è anche il movimento degli italiani. L'importanza economica del fenomeno ha il risvolto negativo nel degrado dell'ambiente e dei caratteristici modi di vita.

Le prime forme di turismo di massa risalgono al periodo tra le due guerre. Nel 1919 viene istituito l'ENIT (Ente nazionale italiano per il turismo), con lo scopo di promuovere e incoraggiare il flusso turistico dall'estero verso l'Italia. Pochi anni più tardi (1926) vengono istituite le Aziende autonome di cura, soggiorno e turismo che, insieme con gli EPT (Enti provinciali per il turismo), hanno rappresentato l'ossatura istituzionale dell'organizzazione e promozione turistica italiana.

Con l'Opera nazionale dopolavoro, fondata nel 1925, il turismo assumerà quell'aspetto sociale che in precedenza era inesistente. Colonie estive, viàggi collettivi organizzati, visite guidate nelle zone dei campi di battaglia della prima guerra mondiale, massiccia propa­ganda alle stazioni termali, rappresentano una prima rivoluzione turistica che preparerà il terreno per la grande esplosione del turismo di massa del secondo dopoguerra.

Il boom economico degli anni '60, che ha portato con sé un aumento dei redditi per molte categorie professionali e soprattutto maggiori disponibilità di tempo libero per i lavoratori, si è manifes­tato anche con la crescita della domanda e della contemporanea offerta di servizi turistici.

Oggi metà degli italiani va in vacanza: due terzi di giovani, un terzo di persone anziane. Solo il 27% dei "vacanzieri" soggiorna in albergo;il 20% prende in affitto un'abitazione, il 25% si fa ospitare da parenti о amici, il 17% utilizza la propria seconda casa. La per­centuale dei campeggiatori (in tenda, caravan о camper)è dell'I 1% sultotale dei turisti nazionali. II numero dei campeggiatori (italiani e



УРОК 9


 


stranieri)è in continuo aumento: 2,2 milioni nel 1974, 4 milioni oggi, con 40 milioni di presenze.

Anche il numero dei campeggi è aumentato, passando dai 1200 del 1974 a oltre 2000: complessivamente occupano una superficie di circa 70 milioni di metri quadrati. Il grande sviluppo del campeggio riguarda comunque soprattutto le località marine.

Новые слова и выражения balneare относящийся к купа­нию на море campeggiatore mпроживаю­щий в кемпинге complessivamente в совокуп­ности contemporaneo одновременный corrente f поток degrado mупадок, ухудшение dopolavoro mрабочий клуб

inesistenteнесуществующий istituzionaleимеющий госу­дарственное устройство massiccioмассивный ossatura fостов reddito mдоход richiamo mпривлечение risalireвосходить risvolto mскрытый аспект spessore mмасштаб, значение

* stazione f termaleкурорт на термальных источниках

Задание 3. Ответьте на следующие вопросы:

Perchè l'Italia è uno dei paesi di maggiore attrazione turistica?

Che cosa attira correnti turistiche imponenti dall'estero?

A quale periodo risalgano le prime forme di turismo di massa?

Quali enti erano istituiti?

Quando era fondata l'Opera nazionale dopolavoro?

Che cosa rappresentava una prima rivoluzione turistica?

Con che cosa si è manifestato il boom economico degli anni '60?

Quanti italiani oggi vanno in vacanza? Dove?

■ЙШГ974. ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ ШВШ

IMPRESA

Impresaна русский язык переводится как «предприятие, фирма, компания»:

impresa agricola сельскохозяйственное предприятие, ферма; impresa a partecipazione statale предприятие с государственным


участием; impresa azionaria акционерное предприятие; impresa collettiva товарищество; impresa commerciale торговая фирма; impresa di costruzioni строительная компания; impresa di servizi предприятие по оказанию услуг; impresa di trasporti транспорт­ное предприятие; impresa edile строительная фирма; impresa familiare семейная фирма; impresa individuale единоличное предприятие; impresa industriale' промышленная фирма, про­мышленное предприятие; impresa mercantile торговая фирма; impresa primaria ведущее предприятие; impresa privata частное предприятие; impresa mista совместное предприятие; impresa pubblica государственное предприятие; impresa statale государ­ственное предприятие

Задание. Переведите на русский язык следующие понятия с использованием термина impresa; укажите, где это возможно, несколько вариантов перевода:

сельскохозяйственное предприятие, ферма; предприятие с госу­дарственным участием; акционерное предприятие; товарище­ство; торговая фирма; строительная компания; предприятие услуг; транспортное предприятие; строительная фирма; семей­ная фирма; единоличное предприятие; промышленная фирма, промышленное предприятие; торговая фирма; ведущее пред­приятие; частное предприятие; совместное предприятие; госу­дарственное предприятие.

Улыбнемся!

Il pubblico è stanco ed annoiato. Finalmante l'oratore conclude chiedendo se qualcuno ha qualche domanda da fare. Dal fondo si ode una voce che dice:

- Che ora è circa?

annoiatoзаскучавший pubblicoпублика

concludereзаканчивать udirsi (3 pers. sing. si ode)слышаться

è circa?примерно


       
 
   
 


УРОК 10

ИДИ 10.1. ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ »

СОМНЕНИЯ

Переведите на русский язык следующие фразы: Неофициально:

- II prezzo non è ancora adeguato alle mie aspettative.

- Le date di consegna non mi persuadono del tutto.

- Rimango dell'idea che il prezzo sia ancora troppo alto.

- Mi dispiace ma non sono affatto sicuro che potremo soddisfare tutte le vostre richieste.

Официально:

- Non sono completamente convinto che la cosa sia giusta /fattibile/ realizzabile/ finanziariamente...

- Temo che questa soluzione possa lasciare spazio a degli abusi.

- Sarà difficile attuare questa idea.

- Pensandoci bene, ho paura che...

- Tutto sommato non mi sembra un'idea così buona.

- Riflettendoci, non riesco a togliermi dalla testa il dubbio che...

- A dire il vero non sono poi cosi sicuro di approvare le vostre cifre finali.

- Come possiamo essere certi che le condizioni saranno rispet­tate?

- Non abbiamo alcuna garanzia che questo impegno verbale ver­rà mantenuto.

- Che sicurezza abbiamo che questo accordo sarà onorato?

- Vorremmo la prova che le cose stanno veramente cosi.

- Non sono completamente convinto dei vostri prezzi.



УРОК 10


УРОК 10



 


               
   
 
   
       
 
 
 

finanziarimente в финансовом отношении mantenere придерживаться persuadere нравиться rispettato зд. выполненный sommato в сумме

Новые слова и выражения abuso m злоупотребление adeguato соответствующий aspettativa f ожидание attuare осуществить fattibile осуществимый

* impegno verbale устное обязательство

* rimanere dell'idea придерживаться мнения

* togliermi il dubbio избавиться от сомнения

* vorremmo la prova мы хотели бы убедиться на практике

* Задание 1. Переведите на итальянский язык следующие вы-

сказывания:

Сроки поставки меня не удовлетворяют

Остаюсь при мнении, что стоимость все еще слишком высока

Сожалею, но я совсем не уверен, что мы сможем удовлетво­рить все ваши требования

Я окончательно не убежден, что этот вопрос реален в финан­совом отношении

Боюсь, что это решение может предоставить возможность для злоупотреблений.

Будет трудно реализовать эту идею.

Подумав об этом хорошо, боюсь что...

В целом мне не кажется эта идея такой хорошей

Tutto sommato non mi sembra un'idea così buona.

Поразмыслив, мне не удается избавиться от сомнения, что...

По правде говоря, я не совсем уверен в ваших окончатель­ных результатах.

Как мы можем быть уверены, что условия будут соблюдены?

Мы не имеем никакой гарантии, что это устное обязатель­ство будет выполнено.

Мы хотели бы доказательства, что дела обстоят имен­но так.

Я полностью не убежден (в правильности) ваших цен.


^мм -"\2. ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ —