Переведите на русский язык следующие фразы:
- In seguito a una discussione con i miei superiori /collaboratori / responsabili sono pronto a proporre una riduzione di...
- Non posso prendere un impegno definitivo senza consultare imiei superiori. Ne parlerò questa sera e potrò darvi una risposta domani.
- Mi sono appena consultato con il Sig.X, che suggerisce di...
- Se mi concedete un quarto d'ora per telefonare al Sig.X, potrò darviuna risposta definitiva.
- Ora che sono stati rimossi questi ostacoli...
- Tenendo conto delle nuove tendenze nella politica fiscale potremmo rivedere la nostra posizione.
- Il seguito ai recenti avvenimenti di..., mi sembra il caso di rivalutare...
- Signori, credo che non arriveremo a niente se non ci smuoviamo dalle nostre posizioni.
Новые слова и выражения
avvenimento mсобытие
responsabile mответственный работник
rivalutareпереоценивать, пересматривать стоимость
* in seguito a una discussioneпосовещавшись
* sono stati rimossi questi ostacoliбукв, «сдвинуты» эти препятствия
* tenendo contoучитывая
УРОК 19
# Задание 1. Переведите на итальянский язык следующие высказывания: Посовещавшись с моими сотрудниками, я готов предложить
скидку...
Не могу брать на себя обязательств, не проконсультировавшись с вышестоящими лицами.
Об этом буду говорить сегодня вечером и завтра смогу дать
вам ответ.
Я только что проконсультировался с синьром X, который
рекомендует...
Если вы дадите мне четверть часа, чтобы позвонить господину X, я смогу дать вам окончательный ответ.
Учитывая новые тенденции в налоговой политике, мы могли бы пересмотреть нашу позицию.
Господа, полагаю, что мы ни к чему не придем, если не изменим свои позиции.
ВИМЫ 19.2. ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ИРИ^
СТРАХОВАНИЕ
19.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
- Vi preghiamo di dirci a quali condizioni potreste assicurare un
carico di...
- I contratti di assicurazione sono sempre dai nostri prezzi e
conteggiati separatamente...
- Vi preghiamo di assicurare per mio conto le merci che farò
imbarcare il... sulla nave ...
- Fate la cortesia di assicurare contro tutti i rischi la nostra
spedizione di ...
- Vi rimettiamo la polizza di assicurazione assieme alla nota dei
nostri anticipi...
- Appena ricevuta la presente Vi preghiamo di fare una
assicurazione per l'importo di Lit. ...
- Vi rimettiamo qui unito la polizza d'assicurazione relativa alla
spedizione di... sulla nave «....»
УРОК 19
- Potete constatare che la nostra compagnia Vi offre le migliori
condizioni
- La merce danneggiata è a disposizione della compagnia
d'assicurazioni ...
- Siete assicurati?
# Задание 2.Переведите на итальянский язык следующие фразы:
Просим сказать нам, при каких условиях вы могли бы застраховать груз...
Просим вас застраховать за мой счет товары, которые я погружу ...числа на пароход...
Будьте так любезны застраховать от всех рисков нашу отправку ...
Отправляем вам страховой полис вместе с уведомлением о нашей предоплате
По получении настоящего (письма) просим вас произвести страхование на общую сумму...
Направляем вам в приложении страховой полис, относящийся к отправке... кораблем...
Можете констатировать, что наша компания всегда предлагает вам наилучшие условия
За поврежденный товар несет ответственность страховая компания...
19.2.2.Прочитайте и переведите на русский язык:
Текст I. «Domanda di assicurazione»
Pregiatissimo Signore,
Al ricevimento della presente vogliate far assicurare contro tutti i
rischi marittimi, addebitandoci le spese, il n/ carico di valore
УРОК 19
УРОК 19
Lire ........ , imbarcato nel porto di Genova, sul vapore « » in
partenza Г11 prossimo per Trieste.
Vi pregiamo d'inviarci la polizza appena stipulata, nel frattempo
gradite i n/ distinti saluti.
Текст 2. «Richiestadi un'aggiunta modificata»
Egregio Signore,
Desiderando aumentare la polizza di assicurazione contro
l'incendio, № ....... , della Compagnia X, Vi prego di volerVi
aggiungere una clausola che dovrebbe portare l'importo degli infortuni a L. 5.000.000 (cinque milioni).
Questa clausola dovrebbe decorrere dal momento della sua
aggiunta.
I migliori saluti.