А.Л. Еремин. НООГЕНЕЗ И ТЕОРИЯ ИНТЕЛЛЕКТА

в молчании. Потом он извлек флейту из складок своей одежды и сыграл один короткий звук. Вежливо поклонившись, он удалился.

В архитектуре. Информационный принцип «египетской пирамиды» — единого объемного материального носителя информации, способствующе­го распространению информации на большие расстояния и длительному ее хранению в сознании множества людей.

Египетские фараоны и цари древних инков, возможно, исходя и из собственных амбиций, очевидно, думали: «чтобы взойти на вершину пира­миды известности и славы надо создать что-то материальное. Это «что-то» должно быть видным, наверное, огромной высоты, устойчивым на земле, во времени и пространстве». Возможно подобные мысли о достижении славы, через распространение информации от человека к человеку, пора­жение воображения людей большим и грандиозным, высоким и «вечным» посещали не одних фараонов. Возможно, об этом думали заказчики и ар­хитекторы «Биг Бена» в Лондоне, Эйфелевой башни в Париже, кафедраль­ного собора в Кельне, Спасской башни и храма Христа Спасителя в Мо­скве, шпиля Адмиралтейства и Исаакиевского собора в Санкт-Петербурге, небоскребов в Нью-Йорке и Чикаго.

В мнемотехнике (греч. mneme — память) с целью улучшения запо­минания предлагается умозрительно создать яркую или большую по раз­мерам ассоциацию с запоминанием предметов: «запомни арбуз, чтобы не забыть его семечку».

Запомни французский юмор. Аля запоминания информации имеет значение острый, неожиданный, нелогичный поворот, изменение набора узнаваемых сигналов при повествовании, или удивительное, парадоксаль­ное, гротескное изображение при показе. Это вызывает некоторое на­пряжение при слежении за поступающей информацией, эмоциональный всплеск, способствующий запоминанию. Что и характерно для многооб­разных оттенков комического смеха (юмор, сатира, ирония, сарказм, шут­ка, анекдот, насмешка, каламбур).

Для Франции XVII—XVIII вв. каламбур был высшей формой остроу­мия. Существует притча: однажды Людовик XV захотел испытать остроу­мие одного из своих придворных и сказал ему, что он, король, хочет быть сам сюжетом остроты. В ответ кавалер удачно скаламбурил: «Le roi n'est pas sujete». Во французском языке слово «sujete» одновременно означает «сюжет» и «подданный». Отсюда игра слов в ответе: «король — не сюжет»;