Предлоги в английском языке

Предлоги МЕСТА!!!

Именно места, т.к. эти предлоги также используются при обозначении времени, действия, отношений между людьми, могут быть наречиями и существительными.. Здесь только их значение в обозначении Места.

 

In

выражает общее отношение заключенности в каких-либо рамках (понимаемых широко )

Местные отношения : нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы места (реального или воображаемого), предмета, сооружения и т.д.;

They are in the open sea. - Они в открытом море.

 

On

а) В пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета. на: on the hill - на холме; б) В геогр. названиях указывает на нахождение на такой-то реке Stratford-on-Avon - Стратфорд-на-Эйвоне; в) Указывает на части света. на: on the West — на Западе. г) Указывает местонахождение, местоположение. на, у, около: on the Continent — на материке

 

At

а) Общее значение нахождения в некоторой точке пространства. у, в, за, на: He stood at the altar. — Он стоял у алтаря. б) Значения нахождения в определенной географической области. Употребляется с названием стороны света. на:He has bought it at the Еast. — Он купил это на Востоке.

 

Over

а) Указывает на движение или нахождение над каким-либо предметом. над, выше: a flight over the sea — полет над морем; б) Указывает на положение поверх какого-л. предмета. на, над: His hand was over his heart. - Он прижал руку к сердцу. в) Указывает на положение поперек чего-л. через: a bridge over a river - мост через реку; г) Указывает на положение по другую сторону чего-либо, по ту сторону, за, через: over the river - по ту сторону реки, за рекой; д) Указывает на положение около, вблизи чего-л. у, при, за: to be over the fire - находиться у костра.

 

Above

над, выше: above my head - над моей головой;

 

In front of

перед, впереди: a car stopped in front of the house - машина остановилась перед домом

 

Behind

а) Указывает на нахождение непосредственно за каким-либо предметом. за, сзади, позади: He is standing behind you. – Он стоит за тобой (позади тебя); б) Указывает на нахождение за какой-либо естественной преградой. за, сзади, позади: The sun was behind a cloud. - Солнце находилось за облаком.

 

Opposite

напротив, против; с другой стороны, по другую сторону: to sit opposite each other - сидеть друг напротив друга.

 

Between

между, среди:between the door and the window.

 

Among

между, посреди, среди: a village among the hills - деревня в горах.

 

By

у, при, около, возле, рядом с ( нахождение или действие вблизи чего-либо): a home by a lake - дом рядом с озером.

 

Inside

внутри ( местоположение ) He is inside the house. Он дома (в доме).

 

Outside

вне, за пределами; за пределы: outside the house - вне дома.

 

Beside

рядом с; близ, около: beside the river - у реки. Let me sit down beside you. -Позвольте мне сесть рядом с Вами.

 

Next to

рядом, следующий (географически – после какого-либо предмета)

Their dormitory is next to our university.

 

Under

а) Указывает на расположение одного предмета ниже другого - под, ниже: under a microscope - под микроскопом; б) Указывает на расположение под поверхностью чего-либо, под: under water - под водой; в) Указывает на нахождение рядом с чем-л. у, около, под: under the pole — у полюса. a bump just under his eye — синяк прямо у него под глазом .

 

To

1. 1) местные и пространственные значения а) выражает движение к какой-л. точке и достижение ее, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями к, в, Forester was sent to Edinburgh. — Форестера послали в Эдинбур

б) значение направления в какую-л. сторону к, на Standing with his back to me. — Cтоя спиной ко мне.

в) выражает предел движения, протяжения в пространстве до protestant to the backbone — протестант до мозга костей

г) выражает нахождение где-л. в, на Stayed to Canfields all night. — Оставался в Кенфилдс всю ночь.

д) выражает соположение, соприкосновение к, у He stood up to the wall. — Он стоял, прислонившись к стене.

2) временные отношения; временной предел, окончание срока к, до The parliament was prorogued to the tenth of February. — Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля.

3) отношения достижения цели, результата, эффекта а) выражает цель деятельности для, под The captain came to our rescue. — Капитан пришел к нам на помощь.

б) конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат He had made up his mind to the event. — Он настроился на это дело.

в) по отношению к, в отношении к Instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece. — Вместо того чтобы жениться на Торфриде, я скорее склоняюсь к ее племяннице.

4) со словами, выражающими объем, степень, размер Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood. — Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью,

5) в значении добавки, добавления, приложения а) под, к, вместе с; у It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. — Теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю.

б) о музыке There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. — Есть старая песенка, на мелодию "La Belle Catharine". в) к My lips might freeze to my teeth. — У меня губы сейчас к зубам примерзнут.

г) для Courage is the body to will. — Смелость - плоть для воли.

д) у, в ( как свойство, характеристика ) Tell me what there is to this shindy. — Ну-ка расскажи, о чем здесь веселье

6) отношение к стандарту, точке отсчета а) для, при, по сравнению с, на фоне It was so thick to its length. — При ее длине эта штука была очень толстая.

б) к ( о соотношении сил ) Their enemies were four to one. — Враг превосходил их по численности в четыре раза.

в) по, для, в соответствии с He dresses to the fashion. — Он одевается по моде.

г) к, в отношении, по поводу What will Doris say to it? — Что на это скажет Дорис?

д) с, к, по отношению к Inclined to the horizon. — Наклоненный к горизонту.

7) скорее аффективные значения а) переход к какой-л. деятельности Let's to it presently. — Давайте теперь обратимся к этому.

б) причинение кому-л. или чему-л. чего-л. I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. — Я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его.

в) обращение к кому-л. Did you not mark a woman, my son rose to? — разве ты не заметил ту женщину, которую поприветствовал мой сын?

г) реакция на что-л. The dead leaf trembles to the bells. — Колокольный звон колышет мертвые листья.

) синтаксические функции утраченного дательного падежа а) обозначает реципиента Great dishonour would redound to us. — Великое бесчестие падет на нас.

б) обозначает носителя эмоции To these men Luther is a papist, and Caluin is the right prophet. — Для этих людей Лютер папист, а Кальвин - истинный пророк.

в) указывает объект чувства That natural horror we have to evil. — Наше естественное отвращение ко злу.

г) указывает на ссылку или источник I have already alluded to the fact. — Я уже ссылался на это.

д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект We fought them and put them to the run. — Мы сразились с ними и обратили их в бегство.

е) вводит статью расхода To Balance from 1899 195 pounds 11 s. — На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов.

ж) вводит лиц, использующих какое-л. стандартное именование или выражение Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. — В церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри.

 

2. 1) а) направление, прямо может не переводиться to run to and fro — бегать взад-вперед

б) строго по ветру, следуя направлению ветра

2) а) физический контакт, соприкосновение to set to one's seal — поставить собственную печать

б) приведение в какое-л. состояние to bring to with smelling salts — привести в сознание при помощи нюхательных солей

3) близко, возле, около, рядом I wanted to see them close to. — Я хотел рассмотреть их поближе.

3. 1) приинфинитивная частица You have to help him. — Тебе нужно помочь ему. 2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив I kept on, I had to. — Но я прошел дальше, я был должен.