рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Предлоги в английском языке

Предлоги в английском языке - раздел Иностранные языки, Предлоги Места!!! Именно Места, Т.к. Эти Предлоги Также Используются...

Предлоги МЕСТА!!!

Именно места, т.к. эти предлоги также используются при обозначении времени, действия, отношений между людьми, могут быть наречиями и существительными.. Здесь только их значение в обозначении Места.

 

In

выражает общее отношение заключенности в каких-либо рамках (понимаемых широко )

Местные отношения : нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы места (реального или воображаемого), предмета, сооружения и т.д.;

They are in the open sea. - Они в открытом море.

 

On

а) В пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета. на: on the hill - на холме; б) В геогр. названиях указывает на нахождение на такой-то реке Stratford-on-Avon - Стратфорд-на-Эйвоне; в) Указывает на части света. на: on the West — на Западе. г) Указывает местонахождение, местоположение. на, у, около: on the Continent — на материке

 

At

а) Общее значение нахождения в некоторой точке пространства. у, в, за, на: He stood at the altar. — Он стоял у алтаря. б) Значения нахождения в определенной географической области. Употребляется с названием стороны света. на:He has bought it at the Еast. — Он купил это на Востоке.

 

Over

а) Указывает на движение или нахождение над каким-либо предметом. над, выше: a flight over the sea — полет над морем; б) Указывает на положение поверх какого-л. предмета. на, над: His hand was over his heart. - Он прижал руку к сердцу. в) Указывает на положение поперек чего-л. через: a bridge over a river - мост через реку; г) Указывает на положение по другую сторону чего-либо, по ту сторону, за, через: over the river - по ту сторону реки, за рекой; д) Указывает на положение около, вблизи чего-л. у, при, за: to be over the fire - находиться у костра.

 

Above

над, выше: above my head - над моей головой;

 

In front of

перед, впереди: a car stopped in front of the house - машина остановилась перед домом

 

Behind

а) Указывает на нахождение непосредственно за каким-либо предметом. за, сзади, позади: He is standing behind you. – Он стоит за тобой (позади тебя); б) Указывает на нахождение за какой-либо естественной преградой. за, сзади, позади: The sun was behind a cloud. - Солнце находилось за облаком.

 

Opposite

напротив, против; с другой стороны, по другую сторону: to sit opposite each other - сидеть друг напротив друга.

 

Between

между, среди:between the door and the window.

 

Among

между, посреди, среди: a village among the hills - деревня в горах.

 

By

у, при, около, возле, рядом с ( нахождение или действие вблизи чего-либо): a home by a lake - дом рядом с озером.

 

Inside

внутри ( местоположение ) He is inside the house. Он дома (в доме).

 

Outside

вне, за пределами; за пределы: outside the house - вне дома.

 

Beside

рядом с; близ, около: beside the river - у реки. Let me sit down beside you. -Позвольте мне сесть рядом с Вами.

 

Next to

рядом, следующий (географически – после какого-либо предмета)

Their dormitory is next to our university.

 

Under

а) Указывает на расположение одного предмета ниже другого - под, ниже: under a microscope - под микроскопом; б) Указывает на расположение под поверхностью чего-либо, под: under water - под водой; в) Указывает на нахождение рядом с чем-л. у, около, под: under the pole — у полюса. a bump just under his eye — синяк прямо у него под глазом .

 

To

1. 1) местные и пространственные значения а) выражает движение к какой-л. точке и достижение ее, управляет словом, обозначающим эту точку; также с наречиями к, в, Forester was sent to Edinburgh. — Форестера послали в Эдинбур

б) значение направления в какую-л. сторону к, на Standing with his back to me. — Cтоя спиной ко мне.

в) выражает предел движения, протяжения в пространстве до protestant to the backbone — протестант до мозга костей

г) выражает нахождение где-л. в, на Stayed to Canfields all night. — Оставался в Кенфилдс всю ночь.

д) выражает соположение, соприкосновение к, у He stood up to the wall. — Он стоял, прислонившись к стене.

2) временные отношения; временной предел, окончание срока к, до The parliament was prorogued to the tenth of February. — Перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля.

3) отношения достижения цели, результата, эффекта а) выражает цель деятельности для, под The captain came to our rescue. — Капитан пришел к нам на помощь.

б) конечный пункт движения, ожидаемый исход, результат He had made up his mind to the event. — Он настроился на это дело.

в) по отношению к, в отношении к Instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece. — Вместо того чтобы жениться на Торфриде, я скорее склоняюсь к ее племяннице.

4) со словами, выражающими объем, степень, размер Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his blood. — Сэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью,

5) в значении добавки, добавления, приложения а) под, к, вместе с; у It is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country. — Теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаю.

б) о музыке There is an old song, to the tune of La Belle Catharine. — Есть старая песенка, на мелодию "La Belle Catharine". в) к My lips might freeze to my teeth. — У меня губы сейчас к зубам примерзнут.

г) для Courage is the body to will. — Смелость - плоть для воли.

д) у, в ( как свойство, характеристика ) Tell me what there is to this shindy. — Ну-ка расскажи, о чем здесь веселье

6) отношение к стандарту, точке отсчета а) для, при, по сравнению с, на фоне It was so thick to its length. — При ее длине эта штука была очень толстая.

б) к ( о соотношении сил ) Their enemies were four to one. — Враг превосходил их по численности в четыре раза.

в) по, для, в соответствии с He dresses to the fashion. — Он одевается по моде.

г) к, в отношении, по поводу What will Doris say to it? — Что на это скажет Дорис?

д) с, к, по отношению к Inclined to the horizon. — Наклоненный к горизонту.

7) скорее аффективные значения а) переход к какой-л. деятельности Let's to it presently. — Давайте теперь обратимся к этому.

б) причинение кому-л. или чему-л. чего-л. I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation. — Я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его.

в) обращение к кому-л. Did you not mark a woman, my son rose to? — разве ты не заметил ту женщину, которую поприветствовал мой сын?

г) реакция на что-л. The dead leaf trembles to the bells. — Колокольный звон колышет мертвые листья.

) синтаксические функции утраченного дательного падежа а) обозначает реципиента Great dishonour would redound to us. — Великое бесчестие падет на нас.

б) обозначает носителя эмоции To these men Luther is a papist, and Caluin is the right prophet. — Для этих людей Лютер папист, а Кальвин - истинный пророк.

в) указывает объект чувства That natural horror we have to evil. — Наше естественное отвращение ко злу.

г) указывает на ссылку или источник I have already alluded to the fact. — Я уже ссылался на это.

д) в управлении ряда глаголов, вводит непрямой объект We fought them and put them to the run. — Мы сразились с ними и обратили их в бегство.

е) вводит статью расхода To Balance from 1899 195 pounds 11 s. — На покрытие баланса за 1899 год 195 фунтов 11 шиллингов.

ж) вводит лиц, использующих какое-л. стандартное именование или выражение Terence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends. — В церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был Терри.

 

2. 1) а) направление, прямо может не переводиться to run to and fro — бегать взад-вперед

б) строго по ветру, следуя направлению ветра

2) а) физический контакт, соприкосновение to set to one's seal — поставить собственную печать

б) приведение в какое-л. состояние to bring to with smelling salts — привести в сознание при помощи нюхательных солей

3) близко, возле, около, рядом I wanted to see them close to. — Я хотел рассмотреть их поближе.

3. 1) приинфинитивная частица You have to help him. — Тебе нужно помочь ему. 2) своего рода местоглаголие, заменяет опущенный инфинитив I kept on, I had to. — Но я прошел дальше, я был должен.

– Конец работы –

Используемые теги: Предлоги, английском, языке0.062

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Предлоги в английском языке

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
высшего профессионального образования... Алтайская государственная академия культуры и искусств... Факультет информационных ресурсов и дизайна...

Некоторые проблемы отношений между культурой и языком (на материале американского варианта и английского языка
Несмотря на большое количество работ, посвященных этой проблеме, она остается в центре внимания по многим причинам. Актуальность темы в настоящее… Язык формирует своего носителя и культуру. Целью настоящего исследования… Курсовая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

перевода с английского языка на русский язык зоонимов
Учение о категории рода имеет давнюю традицию. Вопрос о способах языкового выражения различия пола живых существ интересует многих ученых. Среди работ, посвященных проблеме категории рода в английском языке, следует… Данная дипломная работа представляется актуальной, так как исследование в ней проводится в русле культурологической и…

Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык
К тексту прилагается словарь минимум и соответствующие пояснения. Деловые связи немыслимы без обмена деловой корреспонденцией.Веками складывающийся… Кроме того, все меньше и меньше проблем составляет перелет из одной страны в… Разумеется, перед составлением делового письма вы должны четко уяснить, что именно вы хотите сообщить в своем…

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
На сайте allrefs.net читайте: "Федеральное агентство по образованию"

Использование английских композиторов на уроках английского языка.
Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и… Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и… Формирование положительной мотивации должно рассматриваться учителем как специальная задача. Как правило, мотивы…

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
На сайте allrefs.net читайте: "ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК"

Топики по английскому языку на тему "Я ученый"
A theme of the discussionis Psychological problems ofyoung family . How much time is allocated on questions? How many scientists take part in… В какое время я выступаю? Сколько времени мне отведено надоклад?I ll make a… На дополнительные вопросы затратить по5 минут. Обсуждать публикации в порядке их опубликования в…

0.038
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам