рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

БИБЛИОГРАФИЯ

БИБЛИОГРАФИЯ - раздел Иностранные языки, ПО СТИЛИСТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА I 1. Адмони В. Г. И Сильман Т. И. Отбор Языковых Средств И Вопросы С...

I

1. Адмони В. Г. и Сильман Т. И. Отбор языковых средств и вопросы стиля. «Вопросы языкознания» № 4, 1954.

2. А в а н е с о в Р. И. Русское литературное произношение. Учпедгиз, М, 1954.

3. Амосова Н. Н. К проблеме языковых стилей в английском языке в связи с учением И. В. Сталина об общенародном характере языка. «Вестник ЛГУ» № 5, 1951.

4. Астахов И. Эпитет. «Литературная учеба» № 2, 1941.

5. Беликович З. С. Синонимические параллели в ранних произведениях М. Горького. Научные Записки Киевского Гос. Пед. Ин-та им. Горького, т. XI, фил. сер. № 3, 1951.

6. Б е л о д е д И. К. Приемы типизации языка персонажей в романе «Знаменосцы» О. Гончара. Научные Записки Ин-та яз-ия им. Потебни, т. VI, 1948.

7. Будагов Р. А. Очерки по языкознанию. Изд. АН СССР. Москва, 1953.

8. Будагов Р. А. К вопросу о языковых стилях. «Вопросы языкознания» № 3, 1954.

9. Будагов Р. А. Наблюдения над языком и стилем И. Ильфа и Е. Петрова. Уч. Зап. ЛГУ, серия филологич. наук, 1946, вып. 10.

10. Б у д а г о в Р. А. Понятие о норме литературного языка во Франции в XVI — XVII в.в. «Вопросы языкознания» № 5, 1956.

И. Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка, т. I, Гос. Уч. Пед. Изд. «Радянська школа», Киев, 1952.

12. Булаховский Л. А. Словесные средства комического у русских писателей первой половины XIX в. «Русский язык в школе» № 5 — 6, 1939.

13. Булаховский Л. А. Иностранные элементы в русской художественной литературе и отношение к ним в первой поло-

448


вине XIX века. Научные Зап. Харьковского Гос. Пед. Ин-та Иностр. яз., т. I.

14. Буров А. И. О гносеологической природе художественного обобщения. «Вопросы философии» № 4, 1951.

15. Бухтиарова Н. С. Синтаксис несобственно-прямой речи в произведениях Т. Драйзера. Канд. дисс, Л., 1953.

16. Б э н. Стилистика и теория устной и письменной речи. М., 1886.

17. Вальцель О. Сущность поэтического произведения. Сб. «Проблемы литературной формы» под ред. В. М. Жирмунского. «Academia», Л., 1928.

18. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Гос. Изд. худ. лит-ры, Л., 1940.

19. Виноградов В. В. Язык Пушкина. «Academia», 1935.

20. Виноградов В. В. О задачах стилистики. Сб. статей «Русская речь» № 1, 1923.

21. Виноградов В. В. О понятии «стиля языка» (применительно к истории русского литературного языка). «Известия АН СССР, ОЛЯ», вып. 3, 1955.

22. В и н о г р а д о в В. В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII — XIX в.в. «Известия АН СССР, ОЛЯ», вып. 3, 1946.

23. Виноградов В.В. Изучение русского литературного языка за последнее десятилетие в СССР. Изд. АН СССР, М., 1955.

24. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. «Вопросы языкознания» № 5, 1953.

25. Виноградов В.В. Стиль «Пиковой Дамы» в книге «Пушкин — временник пушкинской комиссии», т. 2, Изд. АН СССР, 1936.

26. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., Гослитиздат, 1941.

27. Виноградов В. В. О языке Толстого. «Литературное наследство» № 35 — 36, изд. АН СССР, М., 1939

28. Виноградов В. В. Язык Гоголя и его значение в истории русского языка. Сб. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», т. II, изд. АН СССР, М., 1953.

29. Виноградов В. В., Г в о з д е в А. Н. Очерки по стилистике русского языка. «Вопросы языкознания» № 6, 1952.

30. Виноградов И. О стилистике художественной речи. «Литературная учеба» № 10, 1934.

31. Винокур Г. О. Маяковский — новатор языка. СП, 1943,

32. В и н о к у р Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. Труды МИФЛИ, Филологич. фак., т. 5. М., 1939.

33. В и н о к у р Г. О. Понятие поэтического языка. Доклады и сообщения филологич. фак. МГУ, вып. третий, 1947.


34. Винокур Г. О. О задачах истории языка. Уч. Зап. Моск. Гор. Пед. Ин-та, кафедра русского языка, вып. 1, т. V, 1941.

35. Волобринская Т. С. Синтаксическая и стилистическая роль причастия в современном французском языке. «Иностранные языки в школе» № 3, 1949.

36. Волобринская Т. С. Современный русский язык. Лексика, Изд. МГУ, 1954.

37. Г а л ь п е р и н И. Р. Синтаксические выразительные средства английского языка. «Иностранные языки в школе» № 4, 1949.

38. Гальперин И. Р.О термине «сленг». «Вопросы языкознания» № 6, 1956.

39. Гальперин И. Р. Речевые стили и стилистические средства языка, «Вопросы языкознания» № 4, 1954.

40. Гальперин И. Р. Перевод и стилистика. Сб. «Теория и методика учебного перевода», изд. АПН, М., 1950.

41. Гальперин И. Р. К проблеме стилистической дифференциации словарного состава современного английского языка. Уч. Зап. I МГПИИЯ, изд. МГУ, т. V, 1953.

42. Гальперин И. Р. иЧеркасская Е.Б. Лексикология английского языка. Изд. «Ин-Яз», М., 1956.

43. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. Учпедгиз, М., 1955.

44. Гинзбург Р. З. О пополнении словарного состава. «Иностранные языки в школе» № 1, 1954.

45. Гинзбург Р. З. Проблема значения слова в свете сталинского учения о языке. «Иностранные языки в школе» № 4, 1952.

46. М. Горький. Избранные литературно-критические статьи. Гос. Изд. Худ. лит-ры, М., 1941.

47. Г у т о р о в И. В. Поэтическое мастерство В. В. Маяковского. Учпедгиз, М., 1950.

48. Г у х м а н М. М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Изд. АН СССР, М., 1955.

49. Дондуа К. Д. Метафора в широком смысле и метафора поэтическая. Сб. «Язык и мышление», изд. АН СССР, т. IX, 1940.

50. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. Изд. МГУ, 1957.

51. Ефимов А. И. Язык сатиры Салтыкова-Щедрина. Изд. МГУ, 1953.

52. Е ф и м о в А. И. История русского литературного языка. Учпедгиз, М., 1957.

53. Ефимов А. И. Об изучении языка художественных произведений. Учпедгиз, М., 1952.

450


54. Ефремов А. Ф. Язык Н. Г. Чернышевского. Уч. Зап. Саратовского Гос. Пед. Ин-та, вып. 14, 1951.

55. Жирмунский В.М. Введение в метрику. Теория стиха, «Academia», Л., 1925.

56. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Гослитиздат, Л., 1936.

57. Иванов М. Н. Строение абзаца и его пунктуация. «Русский язык в школе» № 3, 1950.

58. Ильинская И. С. Из наблюдений над лексикой Пушкина (Элементы современного просторечия у Пушкина). Труды Ин-та русского языка АН СССР, т. II, 1950.

59. Ильиш Б. А. Современный английский язык. Изд-во лит-ры на иностранных языках, М., 1948.

60. Калугина Е. И. Несобственная прямая речь в современном английском языке. «Иностранные языки в школе» № 5, 1950.

61. Касаткин А.А. О языке политической агитации. Дискуссия на страницах журнала «Ринашита» (Италия). «Вопросы языкознания» № 2, 1954.

62. Клименко Е. И. К реформе поэтического языка у английских романтиков. Уч. Зап. I ЛГПИИЯ, т. I, 1940.

63. Клименко Е. И. Проблемы литературного языка у английских просветителей и Генри Филдинг. «Вестник ЛГУ» № 5, Серия обществен. наук, 1952.

64. К о в т у н о в а И. И. О синтаксической синонимике. Сб. «Вопросы культурной речи», вып. 1, АН СССР, М., 1955.

65 Крушельницкая К. Г. К вопросу о смысловом членении предложения. «Вопросы языкознания» № 5, 1956.

66. Кузнец М. Д. Стилистические функции синонимов. Уч. Зап. I ЛГПИИЯ, т. I, 1940.

67. Кузнецова В. С. О некоторых синтаксических особенностях английских поэтических произведений. Канд. дисс, М., 1957.

68. Курилович Е. Р. Заметки о значении слова. «Вопросы языкознания» № 3, 1955.

69. Кухаренко В.А. Виды повторов и их стилистическое использование в произведениях Ч. Диккенса. Канд. дисс, М., 1955.

70. Ларин Б. А. Диалектизмы в языке советских писателей. «Литературный критик» № 11, 1935.

71. Левин В. Д. О месте языка художественной литературы в системе стилей национального языка. Сб. «Вопросы культуры речи», вып. 1, изд. АН СССР, М., 1955.

72. Левин В. Д. О некоторых вопросах стилистики. «Вопросы языкознания» № 5, 1954.

73. Левинбук П. Р. Определительные сочетания с препозитивно примыкающей двучленной группой определения в современном английском языке. Канд. дисс, М., 1954.

451


74. Л ы г и н а Е. П. Стилистическое использование союзов and и bug в присоединительных конструкциях в современном английском языке. Канд. дисс. I МГПИИЯ, М., 1952.

75. Майская Е. Л. К вопросу о взаимодействии авторской речи и речи персонажей (по романам о Форсайтах Джона Голсуорси). «Иностранные языки в школе» № 4, 1954.

76. М а н д е л ь ш т а м И. О характере гоголевского стиля. Гельсингфорс, 1902.

77. Мейлах Б. С. О метафоре как элементе художественного мышления. Сб. «Труды отдела новой русской литературы». М. — Л., 1948.

78. М е й л а х Б. С. Историческое значение борьбы Пушкина за развитие русского литературного языка. Изд. АН СССР, т. 5, 1951.

79. Н а е р В. Л. О некоторых особенностях использования лексико-фразеологических средств газетно-публицистического стиля в произведениях Марка Твена. Канд. дисс, М., 1956.

80. Обнорский СП. Культура русского языка. Изд. АН СССР, М. — Л., 1948.

81. Ожегов С. И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху. «Вопросы языкознания» № 2, 1953.

82. Олексенко Н. Г. Неологизмы в современном английском языке периода 1938 — 1945 гг. Канд. дисс, М., 1955.

83. Орлов А. С. О языке басен Крылова. Изд. АН СССР, т. V, вып. 4, 1946.

84. П е ш к о в с к и й А. М. Сборник статей. Методика родного языка, лингвистика, стилистика и поэтика. М. — Л., 1925.

85. П е ш к о в с к и й А. М. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М. — Л., 1930.

86. Пешковский А. М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы. Гос. Акад. Худ. Наук, М., 1927.

87. П и о т р о в с к и й Р. Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. Изд-во лит-ры на иностранных языках, М., 1956.

88. Пиотровский Р. Г. О некоторых стилистических категориях. «Вопросы языкознания» № 1, 1954.

89. П о с п е л о в И. С. Из наблюдений над синтаксисом языка4 Пушкина. Сб. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», т. III, изд. АН СССР, 1953.

90. Потебня А. А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905.

91. Разумовская Р. Н. К вопросу о принципах и методических установках стилистического анализа художественного произведения (на материале английского языка), Уч. Зап. МГПИ им. Ленина, т. ХСIII, 1956.

452


92. Рецкер Я. И. Стилистико-грамматическое значение абсолютных конструкций в современном английском языке. Канд. дисс, М., 1953.

93. Р и з е л ь Э. Г. Проблема стиля в свете трудов И. В. Сталина по вопросам языкознания. «Иностранные языки в школе» № 2, 1952.

94. Рязанская В.М. Архаизмы в языке поэтических произведений у Байрона. Канд. дисс, М., 1947.

95. С и м и н а Г. Я. Народно-разговорные элементы в языке басен И. А. Крылова. «Русский язык в школе» № 3, 1951.

96. С м и р н и ц к и й А. И. Значение слова. «Вопросы языкознания» № 2, 1955.

97. Сорокин Ю. С. Просторечье как термин стилистики Доклады и сообщения филологич. ин-та, вып. I, Л., 1949.

98. Сорокин Ю. С. К вопросу об основных понятиях стилистики. «Вопросы языкознания» № 2, 1954.

99. С о ш а л ь с к а я Е. Г. Стилистическое использование конверсии в современном английском языке. Канд. дисс, М., 1951.

 

100. Степанов Г. В.О художественном и научном стилях речи. «Вопросу языкознания» № 4, 1954.

101. Страхов И. В. Внутренняя речь в изображении Чехова. Научный бюллетень ЛГУ, № 10, 1946.

102. Тимофеев Л. И. Теория стиха. Гослитиздат, М., 1939.

103. Тимофеев Л. И. Теория литературы. Учпедгиз, М., 1948.

104. Тимофеев Л. И. Ритм стиха и ритм прозы. «На литературном посту», № 19, М., 1928.

105. Тимофеев Л., Венгров Н. Краткий словарь литературоведческих терминов. Учпедгиз, М., 1955.

106. Томашевский Б. В. Язык и литература. «Октябрь», № 7, 1951.

107. Томашевский Б. В. Язык и стиль. Л., 1952.

108. Фаворин В. К. О взаимодействии авторской речи и речи персонажей в языке трилогии Гончарова. «Известия АН СССР, ОЛЯ», т. IX, вып. 5, 1950.

109. Ф и т е р м а н А. М. Опыт стилистического анализа поэтического произведения. «Иностранные языки в школе», № 3, 1949.

ПО. Ш в е д о в а, Н. Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики — повторы. «Вопросы языкознания» № 2, 1956.

111. Шведова Н. Ю. К вопросу об общенародном и индивидуальном в языке писателя. «Вопросы языкознания» № 2, 1952.

112. Шведова Н. Ю. Принципы исторической стилизации в языке повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба». Сб. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка», т. 111, изд. АН СССР, 1953.

453


113. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. Изд. АН СССР, М., 1958.

114. Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. Сб.«Советское языкознание», т.II (Сборник посвящается В. Ф. Шишмареву). Лен. научно-исслед. ин-т языкознания, 1936.

115. Щерба Л. В. Современный русский литературный язык. «Русский язык в школе» № 4, 1939.

116. III е р б а т с к и й Б. М. Занятия по стилистике в старших классах средней школы. Учпедгиз, 1951.

117. Я к у б и н с к и й Л. П. О диалогической речи Сб. статей «Русская речь», № 1, 1923.

118. Античные теории языка и стиля. Под общей редакцией О. М. Фрейденберг. Соцэкгиз, М. — Л., 1936.

119. «Вопросы культуры речи» (Сб. статей под редакцией С. И. Ожегова). Изд. АН СССР, М., 1955.

120. «Вопросы теории литературы». Сборник статей под ред. Л. И. Тимофеева. Учпедгиз, М., 1950.

121. «Вопросы советской литературы». Под ред. В. А. Десницкого. Изд. АН СССР, М. — Л., 1953.

122. Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов. В 2-х тт. М. — Л., 1925.

123. Русские писатели о языке. Хрестоматия под общей ред. А. М. До- кусова. Учпедгиз, Л., 1954.

124. Квятковский А. П. Словарь поэтических терминов, М., 1940.

125. Язык газеты. М. — Л., 1941.

II

1. Altick, Richard D. Preface to Critical Reading. N. Y., 1956.

2. Aronstein Ph. Englische Stilistik. Leipzig, Berlin, 1924.

3. Arthos J. The Language of Natural Description in XVII1 Century Poetry. Ann Arbor University of Michigan Press. 1949, vol. 24

4. В a k e r A. A Shakespeare Dictionary. London, 1917 — 1930.

5. Bally, Charles. Traite de stylistique frangaise. Paris, 1951.

6. В 1 а с k, J о h n W. and Ausherman, Marian. The Vocabulary of College Students in Classroom Speeches. Columbus (Ohio), 1955.

7. Bloomfield, Leonard. Literate and Illiterate Speech, «American Speech», 1927.

8. Borinsks Karl. Deutsche Poetik. Leipzig, 1901.

9. Cohen, Marcel. Grammaire et style. Cinq cents ans de phra- se frangaise. Paris, 1955.

10. Crane R. S. The Language of Criticism and the Structure of Poetry. Toronto, 1953.

454


11. Dawson, William J. and Dawson Conigsby W. The Great English Essayists. N Y. and L., 1909.

12. Deff endall P. H. Actual Business English. N. Y., 1943.

13. Deutschbein, Max. Neuenglische Stilistik, Leipzig, 1932.

14. Dobree B. Modern Prose Style. London, 1934.

15. E 1 1 i s W. Lexical Concordance of Poetical Works of P. B. Shelley.

16. E m p s o n, William. Seven Types of Ambiguity. New Directions Books, James Laughlin. Norfolk, Conn.

17. Empson, William, The Structure of Complex Words. New Directions Books, James Laughlin, Norfolk, Conn.

18. F e r n a 1 d, J. C. Connectives of English Speech. N. Y., London, 1920.

19. Foerster Norman, Steadman J M. Sentences and Thinking. Boston, 1923.

20. Fowler, Henry W. Dictionary of Modern English Usage. Oxford, 1944.

21. Fowler H. W. and F o w 1 e r F. G. The King's English. Oxford, 1930.

22. Fries, Charles C. Meaning and Linguistic Analysis. "Language", N. Y., 1954.

23. Fries Ch. Structure of Modern English.

24. F u n k e O. Englische Sprachkunde. Bern, Francke, 1050.

25. Gelhard J. Englische Stillehre. Wiesbaden, 1953.

26. G e r b e r, G u s t a v. Die Sprache als Kunst. Berlin, 1885.

27. G o w e r s, Ernst. A Guide to the Use of English. Plain Words.

28. Greenough, J. B. and K i t t r i d g e, G. L. Words and Their Ways in English Speech. N. Y., 1929.

29. Grierson Herbert J. C. Rhetoric and English Composition. Edinburg, London, 1945.

30. Gr out E. H. Standard English. Structure and Style. London, 1933.

31. Guiraud Pierre. La stylistique. Paris, 1954.

32. H ender son B. L. K. The English Way. L., 1930.

33. HornsteinL.H. Some Recent Neologisms, "American Speech", N. Y., 1955.

34. Humphreys A. R. Fielding's Irony, its Methods and Effects. Review of English Studies, 1942.

35. Jensen Dens, Olaf. Modern Composition and Rhetoric. Cambridge, 1941.

36. Jespersen, Otto. Mankind, Nation and Individual. From Linguistic Point of View. London. 1946.

455


37. Johnson, Roy Ivan. Communication: handling ideas ef- fectively. N. Y., 1956.

38. Joseph M. Shakespeare's Use of the Art of Language. Colum-

bia University Press, N. Y., 1947.

39. A. King & M. K e t 1 e y. The Control of Language. London, 1939.

40. Lambert M. E. Studies in Stylistics. The Importance of Colloquial Idiom. "American Speech", February 1928, 3.

41. Lucas F. L. Style. London, 1955.

42. Marouzeau J Precis de la stilistique francaise. Paris, 1949.

43. Meyer, R. M. Deutsche Stilistik. Munch en, 1913.

44. M i 1 e s, Josephine. The Primary Language of Poetry in the I740's and 1840's. Barkeley, Los Angelos. University of California, 1950.

45. M u r r e y J., M i d d 1 e t o n J. The Problem of Style. Oxf., 1925.

46. Nesfield J. C. English Grammar Series. L., 1931 — 1933.

47. Noorwood J. E. Concerning Words and Phrasing, Enge- wood Cliffs, N. Y., 1956V

48. Partr'idge E Dictionary of Effecfive Speech. N. Y., 1942.

49. Ramsay, Emberson. A Mark Twain's Lexicon. 1938.

50. Read H. English Prose Style L., 1928.

51. Richards, LA. Practical Criticism. A study of literary judgement. L., 1948.

52. R i e s e 1 E. Abriss der Deutschen Stilistik. Moskau, 1954.

53. Roberts, Paul. Teacher's Guide to Patterns of English. N. Y., 1956.

54. S a i n t s b u r y, G. Miscellaneous Essays. L., 1895.

55. Shaw, Harry. A Complete Course of Freshman English. N. Y. — L., 1940.

56. Spencer, Herbert. The Philosophy of Style.

57. S t r o h m e y e r, Fritz. Stil der franzosischen Sprache.

58. S t u t t e r h e i m C. F. P. Modern Stylistics. "Lingua", February, 1952.

59. T h i e 1 k e, Karl. Slang und Umgangssprache in der engli-

schen Prosa der Gegenwart. (1917 — 1937) Munsterer anglistische Studien. Lechte, 1938.

60. V a 1 1 i n s, G. H. Better English. L., 1955.

61. W. Wackernagel. Poetik, Rhetorik und Stilistik. Halle, 1873.

62. Wasserman E. P. The Inherent Valum of XVIII Century Personification. (Publications of Modern Languages association, LXV, 1950.)

456


63. Wellek Rene and Warren Austin. Theory of Literature. N. Y. 1949.

64. Weston, W.J. A Manual of Good English. L., 1955.

65. William Henry Hudson. An Introduction to the Study of Literature. L , 1915.

66. W y 1 d H. C. A History of Modern Colloquial English. L., 1925.

67. W y 1 d H. C. Studies in English Rhymes from Survey to Pope. L., 1923.

68. Essays of British Essayists, Vol. I, N.Y., 1900.

 


ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие..................................................................................................... 3

Введение ......................................................................................................... 7

Типы речи ...................................................................................................... 27

Стилистические приемы и выразительные средства языка ....................... 43

Стилистические функции различных пластов словарного состава

английского языка ........................................................................................ 51

Типы лексических значений ... .................................................................. 105

Лексико-фразеологические стилистические средства . . .......................... 123

A. Стилистическое использование различных типов лексических значений 123

1. Стилистические приемы, основанные на взаимодействии словарных и контекстуальных предметно-логических значений 123

2. Стилистические приемы, основанные на взаимодействии предметно-логических и назывных значений 135

3. Стилистические приемы, основанные на взаимодействии предметно-логических и эмоциональных значений 138

4. Стилистические приемы, основанные на взаимодействии основных и производных (включая несвободные) предметно-логических значений ...................................................................................... 153

Б. Стилистические приемы описания явлений и предметов .................... 158

B. Стилистическое использование фразеологии................................ 169

Г. Смешение слов различной стилистической окраски . . ........................ 177

Синтаксические стилистические средства....................................... ......... 180

А. Стилистические приемы композиции предложения . .................. 184

1. Изменение традиционного порядка слов в предложении ...... 184

458


2. Стилистическое использование особенностей синтаксиса устного типа речи 195

3. Стилистическое использование вопросительной и отрицательной структуры предложения 215

Б. Стилистические приемы композиции отрезков высказывания..... 221

В. Стилистическое использование форм и типов связи . . 245

Повторы ................................................................................................. 258

Стилистические средства звуковой организации высказывания 271

Английское стихосложение ................................................................... 289

Некоторые сведения о развитии английского литературного

языка ............................................................................................... 317

Речевые стили английского литературного языка .... 342

Стиль художественной речи 347

Газетный стиль 383

Особенности газетных сообщений 395

Публицистический стиль 405

Язык журнальных статей 406

Эссе 409

Стиль ораторской речи 413

Стиль научной прозы 423

Стиль английских официальных документов (деловая речь) 431

Предметный указатель 444

Библиография 448



– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

ПО СТИЛИСТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

На сайте allrefs.net читайте: ПО СТИЛИСТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. И Р ГАЛЬПЕРИН...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: БИБЛИОГРАФИЯ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

ПО СТИЛИСТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
    Сканирование, распознавание, вычитка: Аркадий Куракин, г. Николаев, август 2004 г. {ark # mksat. net} Только для использования студентами и

ТИПЫ РЕЧИ
Многообразные формы функционирования литературного английского языка постепенно привели к его дифференциации. Эта дифференциация проходит по двум основным линиям: а) различия между письменной и уст

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УСТНОГО (РАЗГОВОРНОГО) ТИПА РЕЧИ
Наиболее характерной синтаксической особенностью устной (разговорной) речи является наличие эллиптических оборотов. Опущение отдельных частей предложения является нормой диалогической речи, посколь

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПИСЬМЕННОГО ТИПА РЕЧИ
Трудно переоценить то значение, которое имело появление письменности и ее дальнейшее развитие в унификации разрозненных диалектов общенародного языка и в установлении норм единого литературного язы

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ И ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
В лингвистике очень часто пользуются терминами: выразительные средства языка, экспрессивные средства языка, стилистические средства, стилистические приемы. Эти термины иногда употребляются синоними

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Для того, чтобы разобраться в словарном богатстве любого языка, необходимо представить его себе в виде более или менее определенной системы, элементы которой должны находиться в какой-то связи, вза

ОБЩАЯ ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА
Разрыв между живой разговорной речью и письменным (литературно-книжным) типом речи более всего, на всех этапах развития, проявлялся в словарном составе. Общая литературно-книжная лексика современно

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА
Функциональная литературно-книжная лексика представляет собой неоднородные группы слов, различаемые по служебной функции, которую слова несут в различных стилях речи. 57

Термины
В функциональной литературно-книжной лексике значительное место занимает слой, который носит обобщенное название термины. Как известно, термины — это слова, которыми обозначают вновь появляющиеся п

Поэтизмы и редко-употребительные слова
Особую роль в литературном языке, в его литературно-книжной разновидности (в письменном типе речи), играют слова и фразеологические сочетания, известные под названием поэтизмов. Под это понятие час

Лексические и морфологические архаизмы
В Большой Советской Энциклопедии изд. 1953 года архаизмы определяются следующим образом: «Архаизм (греч.) — слово или выражение, устаревшее и переставшее употребляться в обычной реч

Иностранные слова и варваризмы
В словарном составе английского языка имеется значительное количество слов, заимствованных из других языков, которые на разных этапах развития литературного английского языка играли более или менее

Неологизмы
Под неологизмами понимаются любые новые словарные и фразеологические единицы, появившиеся в языке на данном этапе его развития и или обозначающие новые понятия, возникшие в результате развития наук

ОБЩЕЛИТЕРАТУРНАЯ РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ
Наиболее общими признаками литературной разговорной лексики является ее большая эмоциональная окрашенность по сравнению с общей литературно-книжной лексикой и ограниченность ее употребления, в осно

Вульгаризмы
Лучший словарь английского языка, издаваемый в Америке, словарь Вебстера, дает следующее определение вульгаризму как лингвистическому термину: «грубое выражение, или такое выражение, которое употре

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ
Многие стилистические средства языка основаны на своеобразном использовании лексических значений. Поэтому, прежде чем приступить к рассмотрению и классификации этих средств, нужно разобраться в сло

А. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ.
Лексико-фразеологические стилистические средства современного английского языка представляют собой разнообразные выразительные средства языка и стилистические приемы, в основе которых лежит использ

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, ОСНОВАННЫЕ НА ВЗАИМОДЕЙСТВИИ СЛОВАРНЫХ И КОНТЕКСТУАЛЬНЫХ ПРЕДМЕТНО-ЛОГИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ
Выше мы разобрали различные типы лексических значений слова. Предметно-логическое значение слова, как было указано, развиваясь, может дать производные предметно-логические значения. Слова в контекс

Метафора
Отношение предметно-логического значения и значения контекстуального, основанное на сходстве признаков двух понятий, называется метафорой. My body is the frame wherein 'tis (thy portrait)

И ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ.
Эпитет Эпитет — это выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующи

Оксюморон
Под оксюмороном обычно понимается такое сочетание атрибутивного характера, в котором значение определения по смыслу противоречит или логически исключает значение определяемого. Например, sweet sorr

Использование междометия
В разделе об эмоциональных значениях мы уже частично касались вопроса о природе и употреблении междометий. Эмоциональная сторона речи еще мало подвергалась исследованию. Поэтому неудивител

Гипербола
Гипербола — это художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным.

В. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИИ
В каждом языке имеются сочетания слов, в которых значение целого доминирует над значением составных частей или, иными словами, значение целого сочетания не совсем точно, а иногда и совсем не выводи

Использование поговорок и пословиц
К числу фразеологических сочетаний, которые являются эмоционально-образными ресурсами языка, относятся также пословицы и поговорки. Разница между поговоркой и пословицей заключается в след

Сентенции
Пословицы и поговорки характеризуются и своими структурно-лингвистическими чертами. Они обычно аллитерированы, как, например, to rob Peter to pay Paul; cut the coat according to the cloth: betwixt

ОКРАСКИ
Особый стилистический эффект может быть достигнут соединением слов, которые принадлежат к разным стилистическим пластам словарного состава языка. Так, например, если в одном сочетании соединить сло

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
Известно, что учение о предложении, о его типах и, главным образом, о характере связей между отдельными частями высказывания возникло исторически в сфере риторики, и только сравнительно поздно стал

Стилистическая инверсия
Как уже упоминалось, традиционный порядок слов предложения в современном английском языке это — подлежащее, сказуемое, дополнение, другие члены предложения. Еще раз оговоримся, что под традиционным

Обособление
Под обособлением в советской лингвистической литературе понимают такие интонационно-смысловые отрезки речи, которые образуются путем выделения того или другого второстепенного члена предложения — о

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ СИНТАКСИСА УСТНОГО ТИПА РЕЧИ
Как мы уже говорили, каждый из типов речи, письменный и устный, имеет свои характерные особенности как в использовании словарного состава языка, так и в синтаксических конструкциях. Не вся

Умолчание
Другой особенностью живой разговорной речи, используемой как стилистический прием, является так называемое умолчание. В живой разговорной речи умолчание обычно является следствием сильного наплыва

Несобственно-прямая речь
В стиле художественной речи существуют три типа передачи речи: прямая речь, косвенная речь и несобственно-прямая речь. Под термином несобственно-прямая речь объединяются две ее разновидности: косве

Риторический вопрос
Риторический вопрос, это особый стилистический прием, сущность которого заключается в переосмыслении грамматического значения вопросительной формы. Иными сло-

Сложное синтаксическое целое
В составе высказывания имеются иногда значительно более сложные отрезки, чем предложение или два предложения, соединенные между собой. Каковы же принципы выделения более крупных отрезков в

Параллелизмы
Параллелизмы или параллельные конструкции представляют собой такую композицию высказывания, в которой отдельные части построены однотипно. Иными словами структура -одного предложения (или его части

Нарастание
Внутри абзаца (реже внутри одного предложения) в целях эмоционально-художественного воздействия на читателя часто применяется прием нарастания, сущность которого заключается в том, что каждое после

В. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМ
и типов связи Анализ синтаксических построений высказывания невозможен без выявления особенностей форм связи между частями высказывания, внутри предложения, между предложениями и между бол

Многосоюзие
Многосоюзие — это стилистический прием связи отдельных частей высказывания, в котором союз или союзное речение повторяются перед каждым компонентом. Многосоюзие всегда связано с перечислением однор

ПОВТОРЫ
Под лексическим повтором понимается повторение слова, словосочетания или предложения в составе одного высказывания (предложения, сложного синтаксического целого, абзаца) и в более крупных единицах

Синонимический повтор
Своеобразным видом повтора является повтор синонимический. Сущность его заключается в том, что для выражения одной и той же мысли используются синонимические средства. Такие синонимические повторы

Соединение разных видов повторов
В стиле художественной речи и в ораторском стиле одни виды повторов выступают в соединении с другими видами повторов и с другими стилистическими приемами. Мы уже приводили пример синтаксического по

Тавтологическое подлежащее
Особой формой повтора, который можно отнести к синтаксическим повторам, является т. н. тавтологическое подлежащее. В предложении подлежащее, выраженное существительным, повторяется местоимением. На

Интонация
Как известно, одним из эффективнейших средств эмоционального воздействия на читателя, средств придания отдельным словам и словосочетаниям особой эмфазы, является интонация. Интонация представляет с

Эвфония
Эвфония (благозвучие) является особым приемом звуковой организации высказывания, который рассчитан на желаемый ритмико-мелодический эффект. Требования к эвфонии в поэзии и прозе различны.

Аллитерация
Аллитерацией называется особый стилистический прием, цель которого создание дополнительного музыкально-мелодического эффекта высказывания. Сущность этого приема заключается в повторе одинаковых зву

Звукоподражание
Другим приемом, связанным с звуковой организацией высказывания, является звукоподражание (ономатопея). Сущность этого приема заключается в том, что звуки подбираются таким образом, что их комбинаци

Акцентный (тонический) стих
Дальнейшее движение формы английского стиха от классического метра к нормам прозаической речи приводит к возрождению в системе английского стихосложения акцентного (тонического) стиха, более характ

НЕКОТОРЫЕ СВЕДЕНИЯ О РАЗВИТИИ АНГЛИЙСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Литературный язык — понятие историческое. В национальных языках литературный язык — это форма существования общенародного языка. Известны слова Горького о роли народа в формировании литературного я

Понятие речевого стиля
Вкаждом развитом литературном языке наблюдаются более или менее определенные системы языкового выражения, отличающиеся друг от друга особенностями использования общенародных языков

Стиль художественной речи
Художественная речь это особый стиль речи, исторически сложившийся в системе английского литературного языка, обладающий рядом общих черт, также исторически изменчивых, и большим разнообразием част

Газетный стиль
В английском литературном языке к середине XIXвека уже сложился особый речевой стиль, особая разновидность письменного литературного языка — газетный стиль. Он прошел долгий путь р

OPERATIONS IN CYPRUS
TWO VILLAGES SEARCHED NN WHIPPINGS ORDERED (Manchester Guardian, Jan. 4, 1956) Языковые особенности заголовков английской газеты обусловливаются их функциональным

MISTAKE. IMPOSSIBLE. AMAZING. MURDERED.
Этислова можно рассматривать как отдельные предложения номинативного характера («назывные предложения»), причем эти отдельные слова не обязательно представляют собой самостоятельну

Особенности газетных сообщений
Сообщения в английской и американской газете делятся на два типа: краткие сообщения (Brief News) и коммюнике (communique). Краткие сообщения обычно имеют один заголовок. Наиболее характерной особен

Газетные статьи
Газетные статьи представляют собой разновидность публицистического стиля. Следовательно, черты, характерные для публицистического стиля, должны найти отражение в языке газетных статей. Однако, назн

Публицистический стиль
В системе речевых стилей современного английского языка примерно с середины XVIII века начал обособляться особый стиль, который называют публицистическим. Как идругие речевые стили

Язык журнальных статей
Каков бы ни был английский журнал: общественно-политический, литературно-критический, научно-популярный, сатирический — язык его статей имеет общие черты, описанные нами выше, и оп

Стиль ораторской речи
Устной разновидностью публицистического стиля в английском литературном языке является ораторский 'стиль. Его цели те же, что и эссе, а именно, убедить в правильности выдвигаемых положений, вызвать

Стиль научной прозы
В разделе о стиле художественной речи нам уже приходилось касаться стиля научной прозы, сопоставляя эти два стиля, показывая их общие черты и, главное, их различие. Стиль научной прозы офо

Review of the Programme for 1956 Australia and Egypt: revised draft resolution. The Technical Assistance Committee.
Recallingthat according to Economic and Social Council resolution 542 (XVIII) the preparation and review of the Expanded Programme and all other necessary steps should be carried o

СПИСОК ОБНАРУЖЕННЫХ И ИСПРАВЛЕННЫХ ОПЕЧАТОК
  По всему тексту заменено: «эссей» (м.р.) на «эссе» (ср.р), «слэнг» на «сленг» «Соммерсет Могем» на «Сомерсет Моэм» «адэкватный»

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги