До XVI века сохраняется употребление краткой формы прилагательного в функции определения, напр.: ein guot man. В новый период краткая форма возможна лишь в предикативном употреблении, напр.: Der Mann ist gut. Прежнее атрибутивное употребление можно сегодня встретить лишь во фразеологических оборотах, напр.: auf gut Glück, gut Ding will Weile haben; и в поэзии, построенной под народную речь.
В новый период происходит четкое распределение функций между сильной и слабой формами прилагательного. Там, где сопровождающие прилагательное слова (артикль, местоимение и т. д.) не способны дать существительному его грамматическую характеристику, употребляется сильная форма прилагательного. В остальных случаях употребляется слабая форма, которая в новый период уточняется и закрепляется.
Предикативное употребление | Атрибутивное употребление | |
Der Junge ist klug | der kluge Junge | ein kluger Junge |
Несклоняемая, краткая форма | Склоняемая форма | |
Слабая (при наличии средств, выражающие грамматические категории существительного) | Сильная (при отсутствии форм, выражающих грамматические категории существительного) |
НОВЫЙ НЕМЕЦКИЙ (КОНЕЦ XVIII ВЕКА ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ)
Говорить об окончании процесса становления немецкого языка на пороге XIX века можно только относительно. Язык подвержен постоянным изменениям. Новые экономические, общественные и политические отношения внутри страны и вне ее требуют в интересах понимания в обществе новых языковых обозначений. Изменения происходят быстрее в словаре, медленнее в грамматике.
Начало новейшего периода в истории немецкого языка приходится на начало буржуазного преобразования Германии на рубеже XVIII-XIX веков. Основными задачами Германии были устранение феодальной зависимости крестьян и преодоление национальной раздробленности.
Борьба с Наполеоном, буржуазно-демократическая революция и появление немецкого рабочего класса явились важнейшими событиями в истории Германии 50-60 годов XIX века. Из почти аграрной страны Германия стала к концу XIX века одной из сильнейших промышленных держав. Промышленная революция принесла и глубокие социальные изменения: усилилась борьба рабочего класса против буржуазии. Прусская революция 1871 года привела к объединению Германии «сверху» под руководством Бисмарка.
К началу XX века капитализм в Германии перешел в империализм. Он принес с собой усиление агрессивной и реакционной политики правящих кругов и привел к двум мировым войнам.
Политическое, социально-экономическое и культурное развитие Германии нашло свое отражение в словаре. Большая часть новых слов стала интернациональными. Это слова политической и технической лексики:
рабочее движение: Agitation, Interesse, -klasse, -welt, -partei, Arbeitgeber, Arbeitnehmer и др.;
промышленность: Industrie, industriell, Industrielle, Industrieanlage, -arbeiter, -betrieb, -staat, Großindustrieller, Großgrundbesitzer, Großkaufmann, Fabrik, Technik, Maschinist, Waschmaschine, Nähmaschine, Schreibmaschine, Dampfmaschine и др.;
железнодорожный транспорт: Eisenbahnlinien, Lokomotive, Waggon, Tunnel, Zug, Beleuchtung, -personal, -verkehr, Extra, FD-Zug, Bahnwärter, Heizer, Schaffner; französisch: Billet, Perron, Coupé, Kondukteur, Abteil, Bahnsteig и др.;
грузовой транспорт: Auto(mobil), Kraftfahrzeug, Kraftwagen, -führer, Personenkraftwagen, Automobilbau, Autobahn, Bus, Omnibus, Gang, Kerzenzündung, Tank, tanken, Tankstelle, parken, Motel, Garage и др.;
авиация: Flughafen, -lehrer, -platz, -verkehr, Flugzeug, Hubschrauber и др.;
средства связи: Briefkasten, -mark, -umschlag, Expressbestellung, Eilbestellung, postlagernd, eingeschrieben, Telegraf, telegrafieren, Telefon, telefonieren, Fernsprechamt, -netz, -verkehr, -zentrale, Funktelegrafe, Radau, -gerät, -station и др.;
кино, радио, телевидение: Film, Filmgestaltung, -kunst, -künstler, -schaffender, -gesellschaft, -industrie, -darsteller, -regisseur, Funk, funken, Funker, Funkssprechverkehr, -spruch, -turm, Sender, Welle, Rundfunk, Fernsehen, Fernsehempfänger, -kamera, -sendung и др.;
научно-техническая революция: Automat, Elektronengehirn, Mechanisierung, Rationalisierung, Plast, Dederon, Nylon, Perlon, Atomantrieb, -eisbecher, -kern и др.
К 1800 году относительно закончилось развитие национального письменного языка. Но в области орфографии ещё не было достигнуто единства. Отсутствие национального государственного единства осложняло создание единой орфографии. Достаточно сказать, что 1815 году в Германии было 34 монархии и 4 свободных города.
С подъёмом сравнительного языкознания в XIX веке появляются первые надежды на урегулирование немецкой орфографии. На смену представителя фонетического и логического письма приходит принцип исторического правописания, предлагаемый Я. Гриммом.
Союза двух принципов достигает Р. фон Раумер. От неоднородности в орфографии, прежде всего страдала школа. Чтобы устранить эти трудности, различные школы, города и регионы стараются самостоятельно прийти к единому решению. Выпускаются орфографические словари в Ганновере, Лейпциге, Штутгарте, Берлине. На первой орфографической конференции в Берлине обсуждается проект Раумера. Обобщением результатов этого обсуждения с учётом всех возражений и замечаний явился орфографический словарь Конрада Дудена. Он стал основой будущего единого правописания.
В 1901 году состоялась вторая орфографическая конференция в Берлине, в которой участвовали все феодальные государства Германии, Австрия и Швейцария. Результатом работы конференции явился орфографический словарь Дудена, выпущенный в 1902 году. С этого времени все изменения в орфографии отражаются в новых изданиях Дудена. С 1954 года издания Дудена выходят в Лейпциге и Мангейме.
В новейший период истории развития немецкого языка закладываются основы немецкого языкознания. Работы Я. Гримма по истории языка, Ф. Шлегеля, Ф. Боппа и В. Гумбольдта по сравнительному языкознанию создали хорошую основу для филологических исследований.
Единая норма разговорного немецкого языка была установлена в 1898 году. Результатом работы по урегулированию разговорного языка стал словарь Т. Зибса „Deutsche Bühnensprache“.
Деление нововерхненемецкого общего языка на литературный, разговорный и диалектальный претерпевает сильные сдвиги. Идеал единого национального языка действует слишком притягательного для двух других слоёв. Экономические, политические и общественные изменения в XIX-XX веках побудили к сильному росту местных разговорных языков за счёт диалектов. Однако они больше не удовлетворяли растущих потребностей и необходимости общения и не выдержали конкуренции. Всё больше сокращается разница между литературным, и разговорным языком. Во время фашистской диктатуры нацистский жаргон находит своё отражение в словаре, напр.: Rassenfremder, -ideologie, -lehre; Halbarier; Aufnordung, Judenausrottung, jüdisch-bolschewistische Kulturlosigkeit; Hitlerfront; Hinwendung zum deutschen Blut, Deutsche und Deutschheit, lebendige, Totalität; dem besten Soldaten der Welt sind die besten Waffen der Welt; von den besten Arbeitern der Welt zur Ausrüstung geliefert.
Тенденции развития системы современного немецкого языка основываются сегодня на стремлении к выравниванию, упрощению и к аналитическому построению. При этом нельзя не заметить тенденция к развитию абстракций. Этой тенденцией также охвачен словарь. Точность в выражении ведёт к многочисленным сложным словам, а также к сокращениям.
Усиливающееся стремление к реформе орфографии после второй мировой войны направлено на то, чтобы устранить написание существительных с большой буквы, существующее только в немецком языке.
Политическое разделение двух немецких государств, длившееся до 1989 года привело к различиям лексического словаря в них. В заимствованиях языка бывшей ГДР наибольшее влияние имел русский язык. В язык этого государства вошли такие слова, как: Kosmonaut, Kulturhaus, Plansoll, Aktiv, Pionier, Zirkel. На словарь, использовавшийся в западногерманском государстве, влияли англо-американские заимствования: crew (Mannschaft), up to date (auf dem laufenden), up to him (seine Sache).
[1] Старое ur- сохранилось до наших дней в существительных Urteil, Urkunde
[2] Die eingeklammerten Vokale werden fakultativ gebraucht.
[3] Слова pechös и Kleidage взяты из студенческого жаргона.