ИЗМЕНЕНИЯ В УПОТРЕБЛЕНИИ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

До XVI века сохраняется употребление краткой формы прилагательного в функции определения, напр.: ein guot man. В новый период краткая форма возможна лишь в предикативном употреблении, напр.: Der Mann ist gut. Прежнее атрибутивное употребление можно сегодня встретить лишь во фразеологических оборотах, напр.: auf gut Glück, gut Ding will Weile haben; и в поэзии, построенной под народную речь.

В новый период происходит четкое распределение функций между сильной и слабой формами прилагательного. Там, где сопровождающие прилагательное слова (артикль, местоимение и т. д.) не способны дать существительному его грамматическую характеристику, употребляется сильная форма прилагательного. В остальных случаях употребляется слабая форма, которая в новый период уточняется и закрепляется.

 

 

Предикативное употребление Атрибутивное употребление
Der Junge ist klug der kluge Junge ein kluger Junge
Несклоняемая, краткая форма Склоняемая форма
Слабая (при наличии средств, выражающие грамматические категории существительного) Сильная (при отсутствии форм, выражающих грамматические категории существительного)

 


НОВЫЙ НЕМЕЦКИЙ (КОНЕЦ XVIII ВЕКА ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ)

Говорить об окончании процесса становления немецкого языка на пороге XIX века можно только относительно. Язык подвержен постоянным изменениям. Новые экономические, общественные и политические отношения внутри страны и вне ее требуют в интересах понимания в обществе новых языковых обозначений. Изменения происходят быстрее в словаре, медленнее в грамматике.

Начало новейшего периода в истории немецкого языка приходится на начало буржуазного преобразования Германии на рубеже XVIII-XIX веков. Основными задачами Германии были устранение феодальной зависимости крестьян и преодоление национальной раздробленности.

Борьба с Наполеоном, буржуазно-демократическая революция и появление немецкого рабочего класса явились важнейшими событиями в истории Германии 50-60 годов XIX века. Из почти аграрной страны Германия стала к концу XIX века одной из сильнейших промышленных держав. Промышленная революция принесла и глубокие социальные изменения: усилилась борьба рабочего класса против буржуазии. Прусская революция 1871 года привела к объединению Германии «сверху» под руководством Бисмарка.

К началу XX века капитализм в Германии перешел в империализм. Он принес с собой усиление агрессивной и реакционной политики правящих кругов и привел к двум мировым войнам.

Политическое, социально-экономическое и культурное развитие Германии нашло свое отражение в словаре. Большая часть новых слов стала интернациональными. Это слова политической и технической лексики:

рабочее движение: Agitation, Interesse, -klasse, -welt, -partei, Arbeitgeber, Arbeitnehmer и др.;

промышленность: Industrie, industriell, Industrielle, Industrieanlage, -arbeiter, -betrieb, -staat, Großindustrieller, Großgrundbesitzer, Großkaufmann, Fabrik, Technik, Maschinist, Waschmaschine, Nähmaschine, Schreibmaschine, Dampfmaschine и др.;

железнодорожный транспорт: Eisenbahnlinien, Lokomotive, Waggon, Tunnel, Zug, Beleuchtung, -personal, -verkehr, Extra, FD-Zug, Bahnwärter, Heizer, Schaffner; französisch: Billet, Perron, Coupé, Kondukteur, Abteil, Bahnsteig и др.;

грузовой транспорт: Auto(mobil), Kraftfahrzeug, Kraftwagen, -führer, Personenkraftwagen, Automobilbau, Autobahn, Bus, Omnibus, Gang, Kerzenzündung, Tank, tanken, Tankstelle, parken, Motel, Garage и др.;

авиация: Flughafen, -lehrer, -platz, -verkehr, Flugzeug, Hubschrauber и др.;

средства связи: Briefkasten, -mark, -umschlag, Expressbestellung, Eilbestellung, postlagernd, eingeschrieben, Telegraf, telegrafieren, Telefon, telefonieren, Fernsprechamt, -netz, -verkehr, -zentrale, Funktelegrafe, Radau, -gerät, -station и др.;

кино, радио, телевидение: Film, Filmgestaltung, -kunst, -künstler, -schaffender, -gesellschaft, -industrie, -darsteller, -regisseur, Funk, funken, Funker, Funkssprechverkehr, -spruch, -turm, Sender, Welle, Rundfunk, Fernsehen, Fernsehempfänger, -kamera, -sendung и др.;

научно-техническая революция: Automat, Elektronengehirn, Mechanisierung, Rationalisierung, Plast, Dederon, Nylon, Perlon, Atomantrieb, -eisbecher, -kern и др.

К 1800 году относительно закончилось развитие национального письменного языка. Но в области орфографии ещё не было достигнуто единства. Отсутствие национального государственного единства осложняло создание единой орфографии. Достаточно сказать, что 1815 году в Германии было 34 монархии и 4 свободных города.

С подъёмом сравнительного языкознания в XIX веке появляются первые надежды на урегулирование немецкой орфографии. На смену представителя фонетического и логического письма приходит принцип исторического правописания, предлагаемый Я. Гриммом.

Союза двух принципов достигает Р. фон Раумер. От неоднородности в орфографии, прежде всего страдала школа. Чтобы устранить эти трудности, различные школы, города и регионы стараются самостоятельно прийти к единому решению. Выпускаются орфографические словари в Ганновере, Лейпциге, Штутгарте, Берлине. На первой орфографической конференции в Берлине обсуждается проект Раумера. Обобщением результатов этого обсуждения с учётом всех возражений и замечаний явился орфографический словарь Конрада Дудена. Он стал основой будущего единого правописания.

В 1901 году состоялась вторая орфографическая конференция в Берлине, в которой участвовали все феодальные государства Германии, Австрия и Швейцария. Результатом работы конференции явился орфографический словарь Дудена, выпущенный в 1902 году. С этого времени все изменения в орфографии отражаются в новых изданиях Дудена. С 1954 года издания Дудена выходят в Лейпциге и Мангейме.

В новейший период истории развития немецкого языка закладываются основы немецкого языкознания. Работы Я. Гримма по истории языка, Ф. Шлегеля, Ф. Боппа и В. Гумбольдта по сравнительному языкознанию создали хорошую основу для филологических исследований.

Единая норма разговорного немецкого языка была установлена в 1898 году. Результатом работы по урегулированию разговорного языка стал словарь Т. Зибса „Deutsche Bühnensprache“.

Деление нововерхненемецкого общего языка на литературный, разговорный и диалектальный претерпевает сильные сдвиги. Идеал единого национального языка действует слишком притягательного для двух других слоёв. Экономические, политические и общественные изменения в XIX-XX веках побудили к сильному росту местных разговорных языков за счёт диалектов. Однако они больше не удовлетворяли растущих потребностей и необходимости общения и не выдержали конкуренции. Всё больше сокращается разница между литературным, и разговорным языком. Во время фашистской диктатуры нацистский жаргон находит своё отражение в словаре, напр.: Rassenfremder, -ideologie, -lehre; Halbarier; Aufnordung, Judenausrottung, jüdisch-bolschewistische Kulturlosigkeit; Hitlerfront; Hinwendung zum deutschen Blut, Deutsche und Deutschheit, lebendige, Totalität; dem besten Soldaten der Welt sind die besten Waffen der Welt; von den besten Arbeitern der Welt zur Ausrüstung geliefert.

Тенденции развития системы современного немецкого языка основываются сегодня на стремлении к выравниванию, упрощению и к аналитическому построению. При этом нельзя не заметить тенденция к развитию абстракций. Этой тенденцией также охвачен словарь. Точность в выражении ведёт к многочисленным сложным словам, а также к сокращениям.

Усиливающееся стремление к реформе орфографии после второй мировой войны направлено на то, чтобы устранить написание существительных с большой буквы, существующее только в немецком языке.

Политическое разделение двух немецких государств, длившееся до 1989 года привело к различиям лексического словаря в них. В заимствованиях языка бывшей ГДР наибольшее влияние имел русский язык. В язык этого государства вошли такие слова, как: Kosmonaut, Kulturhaus, Plansoll, Aktiv, Pionier, Zirkel. На словарь, использовавшийся в западногерманском государстве, влияли англо-американские заимствования: crew (Mannschaft), up to date (auf dem laufenden), up to him (seine Sache).


[1] Старое ur- сохранилось до наших дней в существительных Urteil, Urkunde

[2] Die eingeklammerten Vokale werden fakultativ gebraucht.

[3] Слова pechös и Kleidage взяты из студенческого жаргона.