Будучи определением, причастие 2 может стоять перед определяемым словом или после него и переводится причастием страдательного залога с суффиксами -анн, -енн, -ем, -им, -вш.
Heat produced from electrical energy often heats our homes.
Тепло, получаемое из электроэнергии, часто обогревает наши дома.
Если за подлежащим следует два слова с окончанием -“ed”, то первое из них- определение в форме причастия 2 и при переводе ставится перед определяемым словом, второе - сказуемое в форме Past Simple.
The solution of the problem required concentrated effort of many scientists.
Решение требуемой проблемы сконцентрировало усилия многих ученых.
Б.Обстоятельство
Перед причастием 2 в форме обстоятельства обычно стоят союзы
when - когда, если
if - если
unless - если не
as - как
Правило перевода: такой причастный оборот переводится:
а) придаточным обстоятельственным предложением;
б) при + существительное
When he came to London he went to the British Museum.
Когда он прибыл в Лондон он отправился в Британский Музей.