иметь (получить, дать кому-либо) преимущество над кем-
либо;
It has the advantage ofbeing modern (cheap, etc.)- Он
лучше, потому что он современный (дешевый и т.п.)/Эта вещь имеет то преимущество, что она современная (дешевая и т.п.).
Не has the advantage of being young. - У него есть преиму-
ществo молодости.
2) выгода; польза, выигрыш (в чем-либо);
to take advantage ofsmth.- а) воспользоваться чем-ли-
бо; использовать что-либо в своих интересах;
б) злоупотреблять чем-либо;
to take advantage of an opportunity (of smb.’s weakness,
ignorance, absence, etc.) - воспользоваться случаем (чьей-
либо слабостью, чьим-либо невежеством, отсутствием
и т.п.);
Jack took advantage of the opportunity to speak to Gwendolen. -
Джек воспользовался случаем, чтобы поговорить с Гвендо-
лен.
to advantage- в выгодном свете, выгодно, хорошо;
to be seen to advantage - смотреться в выгодном свете;
to be heard to advantage - звучать самым выигрышным образом/лучше всего;
to show smth. to advantage - показать что-либо в самом
выгодном свете, показать товар лицом;
to exhibit smth. to advantage - выставить/показать/раз-
местить что-либо так, чтобы подчеркнуть достоинства;
The picture is seen to (better) advantage from a distance. -
Каргина лучше смотрится издалека.
ant. disadvantage - 1)недостаток, изъян; 2) невыгодное,
неприятное положение.
3. admit vt/i - 1) впускать, допускать;
The woman opened the door and admitted me into the
house. - Женщина открыла дверь и впустила меня в дом.
Children are not admitted. - Детям вход воспрещен.
2) принять (в организацию, учебное заведение и т.п.);
to be admitted to an institute (school, party) - быть принятым
в институт (школу, партию);
Only one hundred boys are admitted to the school every
year. - Каждый год в школу принимают только сто мальчиков.
3) вмещать;
The theatre admits only 200 persons. - Театр рассчитан
только на (вмещает только) 200 зрителей.
4) признавать, допускать;
to admit one’s mistake (fault) - признать свою ошибку
(вину);
to admit that one is wrong - признать, что ты неправ;
You must admit that the task is difficult. - Вы должны признать,
что задание трудное.
ant. deny- отрицать;
I deny that the statement is true. - Я отрицаю, что это утверждение
соответствует действительности.
admission - 1)доступ, вход; 2) прием (в организацию,
учебное заведение и т.п.);
admission is free - вход бесплатный/свободный;
admission by ticket - вход по билетам;
to apply for admission to an institute (party) - подать заявление
о приеме в институт (в партию);
Admission to the school is by examination only. - В эту школу
нельзя поступить без экзамена.
3) признание;
admission of guilt - признание вины;
The accused refused to make an admission of his guilt. - Обвиняемый
отказался признать свою вину.
4. wastevt/i - 1)растрачивать, напрасно тратить, попусту
расходовать, тратить (время и т.п.);
to waste one’s time - терять время;
to waste one’s energy - растрачивать свои силы;
to waste one’s money - зря тратить деньги;
to waste one’s work - напрасно расточать усилия, пускать
свой труд псу под ХВОСТ;
All his efforts were wasted. - Все его усилия оказались напрасными
(ни к чему не привели).
wasten - растрачивание, ненужная или излишняя трата;
2) отходы;отбросы;
It’s a waste of time to wait any longer. - Ждать дальше - пустая
трата времени.
There’s too much waste in the house. - В хозяйстве слишком
много непроизводительных расходов/образуется слишком
много отходов.
to lay waste- опустошать, разорять;
to lay waste a country, a city, a village - опустошить страну,
город, деревню;
wasteadj -1)излишний, ненужный, напрасный;
2) негодный; идущий в отходы; отработанный;
waste paper - макулатура; бумажные отходы;
waste (paper) basket - корзина для мусора;
waste effort - напрасное усилие;
wasteful- расточительный, неэкономичный;
a wasteful man - транжира, мот;
wasteful habits - расточительные привычки;
wasteful process - (технологический) процесс, в результате
которого образуется слишком много отходов;
5. back vi/t - 1)двигать в обратном направлении; двигать-
ся в обратном направлении; отходить, отступать, пятиться;
Montmorency would growl and back at a rapid pace. – Mон-
моренси при этом рычал и быстро пятился.
2) поддерживать; подкреплять;
to back smb. or smb.’s proposals (plans, etc.) - поддержать
кого-либо или чьи-либо предложения (планы и т.п.);
backп - 1) спина;
to stand with one’s back to the window - стоять спиной
к окну;
to turn on e’s back to(the audience, the window, etc.) - no-
верпуться спиной к (аудитории, окну и т.п.);
Turn your back to me, I’ll put your collar straight. – Повер-
Нись спиной, я поправлю тебе воротник.
to turn on e’s back on smb.- отвернуться от кого-либо,
повернуться к кому-либо спиной (перен.), порвать с кем-ли-
бо отношения;
It was mean of you to turn your back on her when she need-
ed your help. - С вашей стороны было подло отвернугься от
неё то время, когда ей нужна была ваша помощь.
либо за спиной;
You ought not to criticize her behind her back. - Вы не
должны ругать (критиковать) ее у нее за спиной (за глаза).
2) задняя, тыльная или более отдаленная часть; оборотная
часть;
the back ofthe house - задняя часть дома;
the back ofone’s head - затылок;
the back ofthe chair - спинка стула;
at the back ofone’s mind - в глубине души;
a back seat - заднее сиденье;
a back street - глухая (отдаленная от центра) улица;
a back vowel - гласный звук заднего ряда;
back teeth (rows, etc.) - задние зубы (ряды и т.п.);
backadv - сзади, позади; назад;
to go back - вернуться, пойти назад (в обратном направлении);
to run back - побежать назад;
to be back - вернуться (состояние);
to come back - вернуться (действие)-,
to go back on one’s word - нарушить слово;
One cannot rely on a person who goes back on his word. -
Нельзя полагаться на человека, который не держит слова.
to keep smth. back from smb.- скрывать что-либо от
кого-либо;
You needn’t keep this news back from him. - Тебе не нужно
скрывать от него эту новость.
back from- в стороне от, вдалеке от;
The house stood back from the road. - Дом стоял в стороне
от дороги.
back and forth- туда-сюда, взад и вперед;
to walk (run, fly) back and forth - ходить (бегать, летать)
туда-сюда;
backbreaking- изнурительный;
backbreaking work - изнурительная (непосильная, каторжная)
работа;
backbone -1) позвоночник, хребет; 2) основа, суть;
to the backbone (fig.) - до мозга костей, во всех отношениях,
насквозь;
He is Russian to the backbone.- Он русский до мозга костей.
background- 1) фон;
on (against) the background ofsmth. - на фоне чего-либо;
The white house stood out on the background ofthe green
I rees. - Белый дом выделялся на фоне зеленых деревьев.
on (against) a white (black, red) background - на белом
(черном, красном) фоне;
2) задний план;
in the background (foreground) of a picture - на заднем
(переднем) плане картины;
to keep (stay, remain, be) in the background - держаться
(оставаться) в тени;
She is very shy and always keeps in the background. - Она
очень робкая и всегда держится в тени.
3) а) подготовка; образование; квалификация;
б) биографические или анкетные данные; происхождение;
связи и окружение; моральный облик; общественное
положение;
Tell me your background. - Расскажите мне о себе,
backward- отсталый;
backward district - отсталый регион;
backward child - умственно или физически отсталый ребенок;
backward people - отсталые люди (отсталый народ);
backward(s)- назад, в обратном направлении (порядке);
Can you spell the word backwards? - Вы можете назвать
слово по буквам задом наперед (в обратном порядке)?
6. requirevt - требовать, нуждаться;
to require extra help - нуждаться в дополнительной помощи;
The matter requires great care. - Это дело требует большой
осторожности.
Не did all that was required of him. - Он сделал все, что от
него требовалось.
syn. demand- (настоятельно) требовать;
The policeman demanded his name. - Полицейский потребовал,
чтобы он назвал свое имя.
The strikers demanded immediate payment. - Забастовщики
потребовали, чтобы им заплатили немедленно.
requirement- 1) требование; 2) нужда, потребность;
the requirement of the law - требования закона;
to meet the requirements of the people - удовлетворять
потребности людей (требованиям людей);
What are the requirements for entering this institute? - Каковы
требования к поступающим в этот институт?
7. reference - 1)справка; ссылка (на кого-либо, что-либо),
упоминание (о ком-либо, чем-либо);
You should make reference to a dictionary. - Вы должны
справиться в словаре.
The book is full of references to places I know well. - В книге
часто упоминаются места, которые мне хорошо знакомы.
2) рекомендация, отзыв;
The clerk has excellent references from former employers. -
У этого служащего хорошие рекомендации от его прежних
нанимателей.
3) ссылка; сноска;
Не dislikes history books that are crowded with references to
earlier authorities. - Ему не нравятся книги по истории, в которых
слишком много ссылок на источники.
refervt/i - 1)посылать, направлять (за справкой, помощью
и т.п.);
I was referred to the manager. - Мне посоветовали обратиться
к менеджеру.
refer to smth., smb.- 1)упоминать кого-либо, что-либо,
говорить о ком-либо, чем-либо;
2) относиться, иметь отношение к чему-либо, кому-либо;
Don’t refer to this matter again. - Пожалуйста, не говори
больше об этом деле (не упоминай больше этот вопрос).
Does that remark refer to me? - Это замечание относится
ко мне?
refer to smth.- 3) обращаться за информацией, справляться;
The speaker often referred to his notes. - Оратор часто заглядывал
в свои записи.
8. temper- нрав, характер, душевный склад;
a person of even (pleasant, fiery, etc.) temper - человек ровного
(приятного, необузданного и т.п.) нрава;
to have an even (sweet, uncertain, etc.) temper - иметь ровный
(приятный, капризный и т.п.) нрав;
quick temper - вспыльчивость;
hot-tempered - вспыльчивый, горячий;
good-tempered - уравновешенный, с хорошим характером;
bad-tempered - злой, раздражительный;
2) настроение, расположение духа;
to be in a good (bad, calm, friendly, etc.) temper - быть в хорошем
(плохом, спокойном, дружелюбном) расположении
духа, настроении;
to be in a forgiving temper - быть настроенным великодушно;
3) вспыльчивость, раздражительность, несдержанность;
крутой нрав, ярость;
to lose one’s temper- выйти из себя, не сдержаться,
вспылить, потерять самообладание;
to control (to keep) one’s temper- владеть собой, сдерживаться;
to get (to fly) into a temper about smth.- вспылить из-
за чего-либо;
to be in a temper- быть раздраженным, злиться;
I was surprised, but I did not lose my temper. - Я удивился,
но не потерял самообладания.
There is nothing to fly into a temper about. - Тут не из-за
чего злиться.
Joseph saw that she was fighting to keep her temper. - Джозеф
видел, что она старается сдержать раздражение.
9. displayvt - 1) демонстрировать, выставлять, показывать;
to display pictures (paintings) in a gallery - выставлять картины
в галерее;
to display goods in a shop-window - выставлять товары
в витрине;
2) проявлять, демонстрировать, выказывать;
to display courage (heroism, anxiety) - проявить мужество
( героизм, беспокойство);
to display contempt for one’s feelings - продемонстрировать
презрение к чьим-либо чувствам;
to display no enthusiasm - не выказывать энтузиазма;
displayn - 1) демонстрация, показ; выставка; 2) проявление,
демонстрация;
a display ofcourage - проявление мужества;
a display of bad temper - вспышка раздражения;
a fashion display - демонстрация мод;
3) выставление напоказ;
to make a display of one’s affection - выставлять напоказ
свою любовь;
There was a fine display offlowers at the exhibition. - На выставке
была великолепная экспозиция цветов.
10. decentadj - 1) приличный, хороший;
decent clothes - приличная одежда;
decent conditions - приличные условия;
decent marks - хорошие (приличные) оценки;
2) приличный, порядочный, (благо)пристойный;
decent fellow - славный малый, порядочный человек;
decent conduct - приличное поведение;
decent book (film) - пристойная книга (-ый фильм); хорошая
книга (-ий фильм);
decencyп - 1) приличие, благопристойность;
2) порядочность; вежливость;
Не doesn’t know the meaning of shame or common decency. -
У него нет ни стыда, ни малейшего представления о приличиях.
Have the decency to admit it. - Имей честность это признать.