VOCABULARY NOTES

1. gossipn 1) (неисчисляемое сущ.) болтовня, разговоры;

сплетня (сплетни), слух (слухи), россказни, толки; светская

хроника (в газете)

a gossip column - отдел светской хроники (е газете,

журнале')

a gossip writer - репортер отдела светской хроники

Don’t believe all the gossip you hear. - He всяким слухам

можно верить.

2) (исчисляемое сущ) сплетник, сплетница; болтун, болтунья

the town gossips - городские сплетницы (кумушки)

to gossip vi (over/about smth.) - 1)сплетничать о чем-л.;

2) болтать, беседовать о чем-л.

to spread rumours - распространять слухи

Aren’t you ashamed of gossiping over his affairs? - Неужели

тебе не стыдно сплетничать о его делах?

2. wind[waind] (wound[waund]) vt/i 1)крутить, вертеть

 

to wind the handle - вертеть ручку;

2) наматывать, обматывать, мотать

to wind wool - сматывать шерсть

3) виться, извиваться

The path winds through the wood. - Тропинка вьется через

лес.

4) заводить (часы и т.п.); 5) to wind up - заканчивать(ся);

оказаться в каком-л. состоянии или положении

It’s time he could wind up his speech. - Пора бы ему закончить

речь.

to wind smb. round one’s little finger- вить из кого-л.

веревки (N.B. перевод «обвести кого-л. вокруг пальца» неправилен)

3. peel vt/i 1)(oranges, apples, potatoes, bananas etc.) чистить,

очищать от кожуры (апельсины, яблоки, картошку, бананы

и т.п.); 2) (тж. off)слезать, облезать, лупиться, шелушиться

The skin peels off the nose or face when a person gets sunburnt.

- Когда человек получает солнечный ожог, у него слезает

кожа с носа или лица.

The wallpaper is peeling off. - Обои отстают от стен,

peelп - кожура, кожица, шелуха

orange (potato) peel - кожура апельсина (картошки)

candied peel- цукаты, засахаренная кожура апельсина,

лимона и т.п.

4. scrape vt/i - 1)скрести, скоблить; соскребать, соскабливать

I scraped the skin off the vegetables. - Я соскоблил с овощей

кожицу.

2) очистить, отскоблить

She scraped the door (down) before painting it again. - Она

отскоблила дверь от старой краски прежде чем покрасить

ее заново. (Она соскоблила с двери старую краску прежде

чем покрасить ее заново.)

Не scraped his boots clean before coming into the house. -

Прежде чем войти в дом, он счистил с сапог всю грязь.

3) (on, against) задеть

a chair scraping on the floor - стул, скребущий по полу

Не scraped his chair against the wall. - Он задел стулом за

стену.

 

 

4) (по) царапать

Не scraped his knee when he fell. - Упав, он оцарапал колено.

5) еле-еле успевать в учебе

She just scraped through the examination - Она едва-едва

сдала экзамен.

to scrape a living- с трудом зарабатывать на жизнь;

to scrape up/together- еле-еле наскрести (особ, денег)

5. steadyadj - 1) прочный, твердый, устойчивый

a steady foundation - прочный фундамент, прочное основание

to make a chair or table steady - укрепить (прочно установить)

стул или стол

The chair is steady enough. - Стул достаточно устойчив.

syn. firm - твердый, прочный

firm ground - суша

firm foundation - прочный фундамент, прочное основание

firm steps - твердые шаги

firm muscles - упругие мускулы

2) надежный и серьезный, положительный

a steady person - надежный и серьезный человек, положительный

человек

3) постоянный, непрерывный, устойчивый, ровный

steady wind - ровный ветер

steady rain - постоянный (непрерывный) дождь

steady growth - устойчивый рост

steady increase - непрерывное увеличение

steady progress - непрерывное улучшение, постоянные

успехи

steadily- непрерывно, постоянно

It has been raining steadily since morning. - С утра непрерывно

льет дождь.

to steady vt/i - укреплять, делать прочным, придавать устойчивость;

укрепляться, становиться прочным, приходить

в устойчивое состояние

With an effort he steadied the boat. - Сделав усилие, он

привел лодку в равновесие (выровнялась).

The boat soon steadied again. - Вскоре лодка опять пришла

в равновесие/выровнялась.

6. mess п -беспорядок, путаница, хаос, бардак; грязь;

 

to be in a mess - 1)быть в беспорядке, вверх дном; 2) быть в

грязи, быть грязным; 3) быть в трудном, неприятном положении;

The room was in a mess. - Комната была в беспорядке,

to make a mess of smth.- испортить (провалить) дело,

напутать, расстроить (планы), напортачить;

You’ve made a mess of the job. - Вы провалили дело. (Вы

запороли работу.)

to get into a mess- попасть в неприятное положение

(в беду), «влипнуть»;

You’ll get into a mess if you are not more careful. - Если ты

не будешь осторожнее, то сильно влипнешь.

7. crack vt/i 1) трескаться; вызывать растрескивание

A vase may crack if washed in boiling water. - Если вазу

мыть кипятком, она может треснуть.

You’ve cracked the window. - Вы разбили окно. Теперь в нем

трещина.

2) щелкать, производить шум

to crack a whip - щелкнуть бичом

His rifle cracked and the deer fell dead. - Он выстрелил из

ружья, и олень упал замертво.

to crack a joke- отпустить (отколоть) шутку

crackп - трещина; щель; треск, щелканье (бича), удар

(грома)

a wide (small) crack - широкая (узкая) трещина (щель,

расселина)

a loud (sudden) crack - громкий (внезапный) треск

The walls are covered with cracks. - Стены потрескались.

I heard a crack as if of a branch. - Я услышал какой-то

треск, как будто хрустнула ветка.

8. contribute vt/i - 1)жертвовать, вносить (деньги и т.п.),

to contribute time - уделять время;

2) делать вклад (в науку и т.п.); способствовать, содействовать,

The development of friendly ties with other countries contributes

to mutual understanding of their peoples. - Развитие

дружественных связей с другими странами способствует

взаимопониманию их народов.

3) сотрудничать (в газете, журнале)

to contribute articles to a wall-newspaper - писать статьи

для стенгазеты

 

to contribute a poem to a newspaper - написать стихотворение

для газеты

contributionп (to) - 1) пожертвование, взнос (денежный

и т.п.); 2) вклад (перен.)

Montmorency brought a dead water-rat as his contribution

to the dinner. - Монморенси принес дохлую водяную крысу

(ондатру) в качестве своего вклада в приготовление обеда

(внося тем самым свой вклад в приготовление обеда).

9. spirit п - 1) душа, дух; 2) тенденция, общее направление,

общий характер; 3) дух, сущность, истинный смысл;

моральная сила, энергия, решительность

the spirit of the army - дух войск

the spirit of the times (age) - дух времени (эпохи)

the spirit of the law - дух закона

to take smth. in the right (wrong) spirit - воспринять что-

л. (напр., критику) правильно (неправильно)

to show a proper spirit - проявить себя с хорошей стороны

That’s the right spirit! - Молодец!

He found himself in conflict with the spirit of the time. - Он

обнаружил, что его образ мыслей вошел в противоречие

с духом времени.

4) живость, горячность, задор, энергия, смелость, жар,

рвение

Put a little more spirit into your work. - Постарайся работать

с большим рвением.

Не spoke with spirit. - Он говорил с жаром.

5) spirits- настроение

to be in high (low) spirits - быть в хорошем (плохом, подавленном)

настроении

His spirits rose (fell or sank). - Его настроение улучшилось

(ухудшилось).

to raise smb.’s spirits- поднять кому-л. настроение

to be out of spirits- быть не в духе;

You seem to be out of spirits today. - Ты, похоже, сегодня

не в духе.

10. tasteп - 1) вкус

The doctor prescribed her some pills with a bitter taste. -

Врач прописал ей таблетки, горькие на вкус.

I don’t care for this bread, it has a very bitter taste. - Мне не

нравится этот хлеб, у него очень горький вкус.

 

I dislike the taste of olives. - Мне не нравится вкус оливок.

2) вкус, склонность

You may choose any flowers to your taste here. - Здесь вы

можете выбрать любые цветы по своему вкусу.

There is no accounting for tastes. (Tastes differ.) - О вкусах

не спорят. (У каждого свой вкус.)

3) вкус, понимание

The room was furnished ingood taste. - Комната была обставлена

со вкусом.

They say she dresses inpoor taste. - Говорят, они безвкусно

одевается.

I was ashamed of you, your jokes were in very bad taste. -

Мне за тебя было стыдно, ты очень неуместно (бестактно)

шутил.

tastevt/i - 1)пробовать, отведать; чувствовать вкус, различать

на вкус

There we found some strange foods and made up our minds

to taste them all. - Там мы обнаружили несколько незнакомых

продуктов и решили попробовать их все.

Can you distinguish types of apples by tasting them? - Вы

можете различить разные сорта яблок на вкус?

I have a bad cold and cannot taste anything. - У меня сильная

простуда, и я (совершенно) не чувствую вкуса пищи.

2) иметь вкус

This orange tastes bitter. - Этот апельсин горек на вкус

(горчит).

3) вкусить, познакомиться, познать на своем опыте

There she tasted the joys of privacy. - Там она познала радости

уединения.

tastefuladj - 1) имеющий тонкий вкус; 2) сделанный со

вкусом

a tasteful person - человек со вкусом

a tasteful work of art - изящное произведение искусства

tastelessadj 1)безвкусный, пресный; 2) безвкусный, дурного

вкуса; имеющий плохой вкус; бестактный

The potatoes were tasteless without salt. - Без соли картошка

была безвкусной.