ESSENTIAL VOCABULARY

1. confidevi/t - 1) доверяться (in smb.)-,

I can confide in him. - Я могу доверить ему свои секреты.

2) поверять, сообщать по секрету (smth. to smb.);

Не confided his troubles/plans/fears to me. - Он рассказал

мне по секрету о своих неприятностях/планах/

страхах.

Не confided to me his secret. - Он доверил свою тайну.

confidence- 1) доверие;

I have no confidence in such people (in his opinion). - Я не

доверяю таким людям (его мнению).

I have no confidence in his ability. - Я не верю в его способ-

ности.

Не enjoys everybody’s confidence. - Он пользуется доверием

у всех./Ему все доверяют.

What she says does not inspire confidence. - Ее слова не

внушают доверия.

I shan’t betray your confidence. - Я не обману вашего доверия.

She took me into her confidence. - Она доверила мне свою

тайну./Она доверилась мне.

2) уверенность, уверенность в себе;

Не has too much confidence in himself (self-confidence). -

Он слишком самоуверен.

 

His lack of confidence is most annoying. - Его неуверенность

в себе очень раздражает.

His comforting words gave me confidence. - Его слова утешения

добавили мне уверенности.

3) конфиденциальное сообщение, секрет (often in pi.);

I listened to the girl’s confidences with mixed feelings of pity

and disapproval. - Я слушал излияния этой девицы одновременно

с жалостью и неодобрением,

confident- 1) уверенный;

We were not confident of success. - Мы были не уверены в

успехе.

2) уверенный в себе;

a confident manner -уверенное поведение; поведение

уверенного в себе человека;

confident smile - уверенная улыбка /улыбка уверенного

в себе человека;

confident voice/tone - голос уверенного в себе человека/

уверенный тон;

confidential- конфиденциальный, секретный; доверительный;

confidential information - конфиденциальная информация;

confidential matter - конфиденциальное дело;

confidential correspondence - секретная переписка;

confidential voice - доверительный тон.

2. start vi/t - 1) отправляться;

to start early (late, at 6 p.m., etc.) - отправиться в путь спозаранку

(поздно, в шесть вечера и т.п.);

to start on a trip (a journey, an excursion) - отправиться

в поездку (в путешествие, на экскурсию);

2) начать;

to start work (business, conversation) - начать работу

(бизнес, беседу);

to start working, running, crying - начать работу, бег, начать

плакать;

3) начаться;

How did the war (the fire, the quarrel) start? - Как началась

(-лся) война (пожар, ссора)?

4) завести (что-л.) (о моторе и т.п.); учреждать, основывать;

 

 

to start a newspaper - начать издавать газету, основать газету;

5) вздрогнуть;

Не started at the noise. - От шума (звука) он вздрогнул,

starting-point- 1)отправной пункт, отправная точка;

2) исходный пункт, рубеж;

The incident turned out to be a starting-point that set

everything afloat. - Этот случай оказался отправной точкой,

с которой все началось (с которой начался весь

процесс).

startп — 1) начало;

the start of a race - начало гонки;

at the journey’s start - в начале пуги;

That gave her a start in life. - Это помогло ей встать на

ноги.

from the start- с самого начала;

Everything went wrong from the start. - Все пошло плохо с

самого начала.

from start to finish- с начала до конца;

This is the whole story from start to finish. - Вот вся история

с начала до конца.

2) вздрагивание, рывок (чаще всего - от испуга);

Не sprang up (awoke) with a start. - Он внезапно/резко

вскочил (проснулся).

You gave me a start, I must say - Должен сказать, что вы меня

перепугали.

by fits and starts- урывками, нерегулярно;

Research work cannot be done by fits and starts. - Исследования

не могут осуществляться урывками/нерегулярно.

3. to confusevt - 1)перепутать, спутать;

to confuse names (words or persons) - перепутать имена и

фамилии (слова или людей);

to confuse facts (dates) - (пере)путать факты (даты);

They look so much alike that I always confuse them. - Они

так похожи, что я их все время путаю.

Old people always confuse dates and figures. - Старики веч-

но путают даты и цифры.

2) смутить;

 

 

Everybody’s attention confused her and she was at a loss for

words. - Всеобщее внимание смутило ее, и она не знала, что

сказать.

syn. embarrass

to be (feel, seem) confused (embarrassed)- быть (чувствовать

себя, выглядеть) смущенным/в замешательстве;

Не seemed a trifle confused (embarrassed). - Он выглядел

немного смущенным.

confusionп - 1) смущение, замешательство;

2) беспорядок, неразбериха;

to lie/be/be thrown about in confusion - лежать/быть, оказаться/

быть разбросанным в беспорядке;

His things lay in confusion on the sofa. - Его вещи беспорядочно

лежали на диване.

His thoughts were in confusion. - Его мысли пугались./

В его мыслях царила путаница.

Не remained calm in the confusion of battle. - В неразберихе

битвы/боя он оставался спокойным/он сохранял спокойствие.

syn. mess

3) замешательство, смущение;

His confusion was obvious. - Его замешательство было

очевидно всем.

4) путаница, смешение;

the confusion of sounds, letters - смешение звуков, букв;

confusing- сбивающий с толку, выбивающий из колеи;

An examiner must not ask confusing questions (so as not to

put the student out). - Экзаменатор не должен задавать вопросы,

сбивающие студента с толку (чтобы не выбить его

из колеи).

Don’t ask embarrassing questions (so as not to make one

uncomfortable). - He задавай неудобных вопросов (чтобы

не заставлять человека чувствовать себя не в своей

тарелке.

confused- 1) сбитый с толку, в замешательстве;

The girl looked confused. - Девушка выглядела смущенной,

сбитой с толку.

2) спутанный, сбивчивый, неясный;

His tale (answer) was confused. - Его рассказ (ответ) был

сбивчивым.

 

He was unable to put his confused ideas into shape. - Он не

смог внятно изложить свои мысли.

4. dropvt/i -1) ронять, бросать;

to drop a glass (a handkerchief, etc.) - уронить стакан (носовой

платок и т.п.);

to drop bombs - сбрасывать бомбы;

to drop a letter in a pillar-box (a coin in a slot) - бросить

письмо в почтовый ящик (монету в щель);

2) бросить, перестать;

to drop one’s work (studies, a habit) - бросить свою работу

(занятия, привычку);

to drop smoking - бросить курить;

Let’s drop the argument (the subject). - Давайте перестанем

спорить (оставим эту тему).

3) оставить; перестать;

to drop a subject - оставить какую-л. тему;

to drop a person at some place - оставить (высадить) человека

в каком-л. месте;

to drop a line - черкнуть строчку;

to drop smb. a hint (on smth.) - намекнуть кому-л.

(о чем-л.);

to drop one’s voice - понизить голос;

to drop one’s eyes - опустить глаза;

to drop one’s friends - бросить своих друзей;

to drop anchor - бросить якорь;

4) падать; снижаться; опускаться;

to drop with fatigue - падать с ног от усталости;

to drop into a chair - повалиться (опуститься) на стул;

to drop on (to) one’s knees - упасть на колени;

to drop dead - упасть замертво;

leaves (apples, blossoms) drop - листья (яблоки, цветы)

опадают;

It was so quiet, you might have heard a pin drop. - Стояла

абсолютная тишина (Было гак тихо, что стало бы слышно,

если бы упала булавка).

5) падать, стихать, уменьшаться, понижаться;

the temperature dropped - температура упала;

the wind dropped - ветер стих (ослабел);

one’s voice dropped - его (ее) голос стал тише/понизился;

 

prices may drop - цены могут снизиться;

to drop in(on smb.) - зайти (к кому-л.);

Several friends dropped in to tea. - На чай зашли несколько

друзей.

to drop off- 1) покидать, оставлять;

one’s friends/customers (the doctor’s practice) may drop

off - твои друзья, клиенты/покупатели могут тебя покинуть

(пациенты могут уйти к другому врачу);

2) заснуть;

Не dropped off during the performance. - Во время спектакля

он заснул.

to drop behind- отстать;

The two girls dropped behind the rest of the party. - Эти две

девушки отстали от группы.

dropп — 1) капля;

drops of water (perspiration, rain, etc.) - капли воды (пота,

дождя и т.п.);

to drink smth. to the last drop - выпить что-л. до последней

капли;

take ten drops a day - пейте/принимайте по десять капель

в день;

2) падение, понижение, спад;

a sudden (unexpected, sharp, slight) drop in prices (temperature,

etc.) - внезапное (резкое, небольшое) падение цен

(температуры и т.п.);

5. to mindvt - 1)заниматься; обращать внимание

(обыкн. в повелит, предл.)

Mind your own business. - He лезьте в чужие дела/Зани-

майтесь своими собственными делами.

Please, mind the baby (the fire). - Пожалуйста, следите за

ребенком (за огнем).

2) прислушиваться (к советам и т.п.у, слушаться;

The child won’t mind his granny. - Ребенок не хочет слушаться

бабушку.

3) обращать внимание на; слушаться, прислушиваться

к советам, беспокоиться о;

Mind the step (the dog). - Осторожно - ступенька (злая

собака).

Mind! There’s a bus coming. - Осторожно (Смотри!) Подходит

автобус.

 

 

Mind the traffic rules. - Соблюдайте правила дорожного

движения.

4) возражать (против чего-л.);

Do you mind my smoking/if I smoke? - Вы не возражаете,

если я закурю?

I don’t mind it a bit. - Нисколько не возражаю.

Yes, I mind it very much. - Да, я очень возражаю.

Would you mind closing the window? - Будьте любезны,

закройте окно.

Never mind (an answer to an apology), - Ничего (ответ

на извинение).

mind- ум, рассудок;

the great minds of the world - великие умы;

to be in one’s right mind - быть в своем уме;

Lomonosov was one of the great minds of his time. - Ломоносов

был одним из величайших умов своего времени.

Are you in your right mind to say such things? - В своем ли

вы уме, если говорите такие вещи?

2) память;

to come to one’s mind - прийти в голову, вспомниться;

to bear in mind - помнить, иметь в виду, не забывать;

The incident gradually came to my mind. - Я постепенно

вспомнил, что случилось.

Bear in mind that you are to be here at six sharp. - Помните

(Имейте в виду), что вы должны быть здесь ровно

в шесть.

3) (откровенное) мнение, взгляд;

to make up one’s mind- решить(ся);

I’ve made up my mind, and I’ll stick to my decision. - Я при-

нял решение и менять его не буду.

to change one’s mind- передумать;

I won’t change my mind whatever is said. - Я не передумаю,

что бы там ни говорили.

to be in two minds- колебаться, не решаться;

I’m in two minds and can’t give you a definite answer yet. -

Я колеблюсь и не могу дать определенного ответа.

to speak one’s mind- откровенно высказывать свое

мнение;

Don’t beat about the bush, speak your mind. - He ходи вокруг

да около, говори, что думаешь.

 

 

to give a person a piece of one’s mind- высказать кому-

л. все, что ты о нем думаешь;

I shall give you a piece of my mind, unpleasant as that may

be. - Я скажу тебе все, что я о тебе думаю, как бы неприятно

это ни было.

to have a mind to do smth.- иметь намерение (быть

склонным) сделать что-л.;

to have no mind to do smth.- не иметь намерения сделать

что-л.;

She had no mind to answer such questions. - Она была не

склонна отвечать на такие вопросы.

to have smth. on one’s mind- беспокоиться о чем-л.;

She seemed to have smth. on her mind and could not concentrate.

- Она о чем-то беспокоилась и не могла сосредоточиться.

-minded- встречается в словах, используемых при описании

определенного настроения, настроя и т.п.

absent-minded - рассеянный;

fair-minded - справедливый, беспристрастный;

broad-minded - с широкими взглядами, с широким кругозором,

терпимый;

narrow-minded - ограниченный, недалекий, узколобый;

с предрассудками;

She is very absent-minded and always leaves her things

behind. - Она очень рассеянная и вечно забывает свои

вещи.

6. to practisevt - 1)регулярно делать (что-л.);

to practise early rising - постоянно рано вставать;

to practise a method of work - применять (на практике)

метод работы;

2) заниматься какой-л. деятельностью профессионально,

практиковать;

to practise what one preaches - вести себя так, чтобы слово

не расходилось с делом;

If only he’d practised what he’d preached. - Если бы только

слова не расходились у него с делами.

to practise law - заниматься адвокатской практикой,

быть адвокатом;

to practise medicine - заниматься врачебной практикой,

быть врачом;

 

It has been long since I practised medicine. - Я уже давно не

работаю врачом.

3) заниматься, упражняться, тренироваться;

to practise tennis (the piano) - заниматься теннисом (игрой

на фортепиано);

She practises the piano for an hour every day. - Она каждый

день по часу упражняется на пианино.

practiceп - 1) практика, осуществление на практике,

применение;

The method is rather simple in practice and very effective.

- Метод довольно прост в применении и очень эффективен.

to put into practice - осуществлять (на практике), воплощать

в жизнь;

to put into practice a theory; a plan, an idea, a suggestion -

осуществить на практике (воплотить в жизнь) теорию,

план, идею, предложение;

The theory seems right, but one must think of how to put in

into practice. - Теория кажется правильной, но надо подумать,

как осуществить ее на практике.

2) тренировка, упражнения;

What you need is more practice. - Вам нужно больше практиковаться

/упражняться/тренироваться/практических занятий.

Look, how precise the movements of the worker are, practice

shows. - Смотри, какие точные/выверенные движения у

этого рабочего: вот что значит практика.

to be in (out of) practice- быть/держать себя в форме

(не в форме);

to be out of practice- разучиться, давно не практиковаться/

не заниматься;

I used to be a good chessplayer, but I’m out of practice now. -

Раньше я хорошо играл в шахматы, но сейчас я не в форме.

3) обычай, обыкновение; привычка; установившийся порядок;

It was then the practice (a common practice). - Тогда так

было принято.

After supper Dad went for a walk as was his usual practice. -

После ужина отец как всегда пошел погулять.

4) практика (врача, адвоката);

 

 

Doctor N. has retired from practice. - Доктор H. ушел на

покой и больше не практикует.

Manson had a large practice. - У Мэнсона была большая

практика/было много клиентов (пациентов).

Не was a young lawyer with no practice at all. - Он был молодым

адвокатом, у которого совсем не было клиентов,

practitioner- практикующий врач или юрист;

general practitioner - врач общей практики;

Andrew Manson worked as a general practitioner. - Эндрю

Мэнсон был врачом общей практики.

practical- практичный, удобный, полезный, целесообразный;

практический;

practical advice - полезный (-ые) советы;

practical results - практические результаты;

practical benefit - практическая польза/выгода;

practical help - практическая помощь;

practical matters - практические вопросы;

practical use/application - практическое использование,

применение;

practical considerations/difficulties (difficulties in putting

smth. into practice) - практические соображения/трудности

(трудности, связанные с применением чего-л. на практике);

It’s of no practical use. - Это невозможно использовать/при-

менить на практике./Это не имеет практической пользы.

There were practical difficulties. - На практике возникли

трудности.

They used to play practical jokes on each other and neither

ever got offended. - Они бывало разыгрывали друг друга, но

никто никогда не обижался,

practically- практически;

Practically everyone was willing to help. - Практически все

были готовы помочь.

7. odd- 1) нечетный;

1, 3, 5 are odd numbers. - 1, 3, 5 - нечетные числа;

2) непарный;

an odd shoe or glove - непарный полуботинок (-ая туфля)

или непарная перчатка;

3) разрозненный, отдельный;

two odd volumes of an encyclopaedia - два разрозненных

тома энциклопедии;

 

 

4) немногим больший, дополнительный, еще один или

несколько;

thirty odd years - тридцать с чем-то лет;

fifty and some odd miles - пятьдесят с лишним миль;

5) случайный, нерегулярный; странный;

odd jobs - случайные приработки, работа, выполняемая

нерегулярно;

an odd person (way, manner, appearance, behaviour) - странный

человек (способ, (-ая) внешность, (-ое) поведение);

How odd! - Как странно!/Как чудно!

oddly- странно;

oddly enough= strangely enough = strange as it may seem =

strange as it is - как ни странно;

Oddly enough she did not turn up at the party. - Как ни

странно, она не явилась на вечеринку.

odds- шансы; вероятность, возможность;

The odds are against us. - Шансы против нас.

odds and ends- остатки, обрывки, всякая всячина;

What is to be done with all these odds and ends of the

paper? - Что делать со всеми этими обрезками бумаги?

8. concern- 1)интерес, участие, забота;

It’s по concern of mine. - Это не мое дело/не моя забо-

та/Это меня не касается.

It’s my own concern. - Это мое дело/моя забота.

What concern is it of yours? - Какое вам до этого дело?

2) забота, тревога, озабоченность;

the teacher’s concern over the pupil’s progress - озабоченность

учителя плохой успеваемостью ученика;

to concernvt — 1) касаться, иметь отношение к...;

That doesn’t concern you at all. - Это вас совершенно не

касается.

As far as I am concerned... - Что касается меня...

He is said to be concerned in the affair = He is said to be

mixed up in this affair. - Говорят, он замешан в этом деле/

имеет касательство к этому делу.

to concern oneself (with)/to be concerned - 2) заниматься

( чем-л); принять активное участие (в чем-л.);

to concern oneself about/over (to be concerned

about/over) - беспокоиться о чем-л./ком-л.

 

Don’t concern yourself with other people’s affairs. - He беспокойся

о делах (He занимайся делами/Не влезай в дела)

других людей.

I’m not concerned about details. - Подробности меня не

интересуют.

3) беспокоить, волновать, заботить;

Lord Illingworth had never been concerned about his son. -

Лорд Иллингворт никогда не беспокоился о своем сыне./Лорда

Иллингворта никогда не беспокоило, что случится с его сыном,

concerning- касательно, относительно, о;

Montmorency manifested great curiosity concerning the

kettle. - Монморенси проявлял огромное любопытство к

чайнику для кипячения воды (к котелку).

9. sympathy- 1) симпатия, расположение; 2) взаимопонимание,

родство душ; 3) сочувствие, сострадание;

to arouse (show, express) sympathy - вызывать (проявлять,

выражать) симпатию/сочувствие;

You have my sympathies. - Я за вас/Я на вашей стороне

(Я вам сочувствую).

I have no sympathy with (for) idle people. - Я не симпати-

зирую/не сочувствую лентяям.

I feel some sympathy for her, she in unhappy. - Я ей сочувствую

(Мне ее немного жаль), она несчастна.

to sympathizevt (with)- 1) симпатизировать, благожелательно,

одобрительно относиться; 2) сочувствовать, сострадать;

I sympathize with you. - Я вам сочувствую.

I sympathize with your ambition to be a writer. - Я одобряю

ваше стремление стать писателем.

sympathetic - 1)сочувственный; полный сочувствия,

сострадания, сострадающий; вызванный состраданием;

A good doctor is always sympathetic. - Хороший врач всегда

сочувствует чужим страданиям/своим пациентам.

ant. unsympathetic- черствый, несочувствующий, несимпатичный;

2) благожелательный, одобрительный, сочувственный;

I felt grateful to her for her sympathetic words. - Я был ей

благодарен за ее одобрительные/сочувственные слова.

sympathetically- сочувственно; благожелательно, одобрительно;

 

 

She smiled sympathetically. - Она благожелательно (сочувственно)

улыбнулась.

10. to failvi/t - потерпеть неудачу, провал; не удаться, не

сбыться;

My attempt has failed. - Моя попытка не удалась (провалилась).

I tried to convince him but failed. - Я попытался убедить

его, но потерпел неудачу.

The maize failed that year. - В том году кукуруза не уродилась;

2) провалиться, не пройти (на экзамене);

to fail in mathematics - провалиться (не сдать экзамен

или тест) по математике;

to fail (in) an exam - провалиться на экзамене, не сдать

экзамен;

3) подвести, не оправдать ожиданий; слабеть, ослабевать,

терять силу;

His courage failed him. - Мужество ему изменило./У него

не хватило мужества./Он струсил.

His heart failed him. - У него не выдержало сердце.

His sight (health) was beginning to fail him. - Его зрение

(здоровье) начало сдавать.

I’ll never fail you. - Я вас никогда не подведу.

Words failed me. - Я онемел.

to fail to do smth. -4) не суметь, быть не в состоянии,

оказаться неспособным сделать что-л.; забыть о чем-л., не

позаботиться сделать что-л.;

Не never fails to write to his mother. - Он никогда не забывает

писать письма матери.

Don’t fail to let me know. - Обязательно дай мне знать.

I fail to see your meaning. - Я не понимаю (не могу по-

нять), что вы имеете в виду.

I could not fail to percieve who she was. - Я не мог не попять,

кто она.

failure['feilja] - 1) неудача, провал;

Success came after many failures. - Успех пришел после

м ногих неудач.

2) неудачник;

She was a complete failure as an actress. - Актрисы из нее

нe вышло.