заниматься сплетнями - to gossip; to talk gossip;
заводить часы - to wind (up) a watch (a clock);
сматывать шерсть в клубок - to wind wool;
задеть локтем за что-л. - to scrape one’s elbow on/against
smth.;
работать без передышки - to work steadily;
внести вклад во что-л. - to make a contribution to smth., to
contribute to smth.;
дух времени - the spirit of the times (age);
работать с огоньком - to work with spirit;
быть горьким на вкус - to taste bitter, to have a bitter taste;
обвести кого-л. вокруг пальца - to lead smb. down the garden
path, to take smb. for a ride, to lead smb. a (pretty) dance, to
put/slip one over/on smb.
(of ladies only in the meaning of вить из кого-л. веревки -
to wind/twist/wrap smb. round one’s little finger)
Example:Террористы обвели власти вокруг пальца. -
The terrorists put one over the authorities.
попасть в беду - to get into trouble (into a mess/a scrape);
быть замешанным в каком-л. деле - to be mixed up in
smth.;
о вкусах не спорят - tastes differ/there is no accounting for
tastes;
в хорошем вкусе - in good taste, tastefully