to put aside- 1) отложить (в сторону);
2) откладывать, копить;
to putaway - убирать, прятать что-л. (в коробку, шкаф и
т.п.);
to put away one’s things, books, a letter - убрать свои вещи,
книги, письмо;
to put back- 1)возвращать, класть что-л. обратно, на
место;
2) передвигать (стрелки часов) назад;
The clock was 5 minutes fast and he put back the hands. -
Часы спешили на 5 минут, и он передвинул стрелки назад.
Put the dictionary back on the shelf, please. - Пожалуйста,
поставьте словарь обратно на полку,
to put down- записать;
to put down to- объяснять что-л. чем-л., считать что-л.
результатом чего-л.;
The flu was put down to damp weather. - Грипп посчитали
результатом сырой погоды.
to put in- прерывать, вмешиваться (в разговор);
to put in a word for a friend - замолвить словечко за друга;
to put off- 1)отложить;
Never put offtill tomorrow what you can do today. - Никогда
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
The meeting was put off till Monday (for two days). - Собрание
отложили до понедельника (на два дня).
2) отделаться (от кого-л.);
She tried to put me off with a jest. - Она попыталась отделаться
от меня шуткой (отшутиться).
She tried to put me off with promises (excuses). - Она попыталась
отделаться от меня обещаниями (отговорками).
to put on- 1) принимать вид, прикидываться, притворяться;
2) прибавлять, увеличивать (напр., вес);
His modesty is all put on. - Вся его скромность напускная.
She went on a diet, so as not to put on weight. - Она села на
диету, чтобы не толстеть.
We must put on the pace, otherwise we’ll be late. - Нам надо
прибавить шагу, иначе мы опоздаем.
to put out- 1)гасить, тушить; 2) выбивать из колеи, выводить
из равновесия; беспокоить, причинять неудобства;
Put out the candle (the fire, the lamp, the gas). - Погаси свечу
(огонь, лампу, выключи газ).
Не was very much put out by the unexpected delay. - Неожиданная
задержка совершенно выбила его из колеи.
to put through(to smb.) - соединить с кем-л. по телефону;
Put me through to the manager, please. - Соедините меня,
пожалуйста, с менеджером.
to put up- 1) поднимать (что-л.) выше; 2) останавливаться
(в гостинице и т.п.); размещать, принимать кого-л.,
давать приют;
The boy put up his hand eager to answer the teacher’s question.
- Мальчик поднял руку, горя желанием ответить на вопрос
учителя.
We shall put up at an inn for the night. - Мы заночуем на
постоялом дворе/в гостинице.
The landlady agreed to put us up if we didn’t mind sharing
the room. - Хозяйка согласилась дать нам приют, если
мы не возражаем против того, чтобы поселиться в одной
комнате.
to put up with- смириться с чем-л., терпеть что-л.;
I can’t and won’t put up with all this noise. - Я не могу и не
буду терпеть весь этот шум.
8. shy- стеснительный, робкий;
a shy person (boy, girl) - стеснительный человек (мальчик/
парнишка, -ая девушка/девочка);
a shy smile - робкая улыбка;
Amelia wasn’t shy of showing John her affection. - Эмилия
не боялась (не стеснялась) демонстрировать Джону свою
любовь.
shynessп. - стеснительность, робость; смущение;
She spoke without shyness. - Она говорила без смущения.
shylyadv. - стеснительно, робко; смущенно;
She dropped her eyes shyly. - Она смущенно опустила
глаза.
9. stretch- 1) протянуть(ся), натянуть(ся), вытянуть(ся),
растянуть(ся), потянуть(ся);
Silk socks stretch, woollen ones shrink. - Шелковые носки
растягиваются, а шерстяные садятся.
They stretched a wire across the road. - Они натянули по-
перёк дороги проволоку.
Не rose, stretched himself and made for the bathroom. - Он
встал, потянулся и направился в ванную.
Не stretched out his hand with the letter. - Он протянул руку
с письмом.
to stretch one’s legs- размять ноги;
Let’s go for a stroll to stretch our legs. - Давай прогуляемся,
чтобы размять ноги.
2) растягиваться; простираться;
Не stretched himself out on the lawn. - Он растянулся на
лужайке.
stretchп. - промежуток времени;
at a stretch- подряд; без перерыва;
outstretchedadj. - протянутый, вытянутый, распростертый;
His outstretched hand remained in the air. - Его протянутая
рука повисла в воздухе.
10. to hold (held, held)vt/i - 1)держать (в руке и т.п.);
Не was holding a book in his hands. - Он держал в руках
книгу.
to hold on (to smth.)- держаться (за что-л.);
Robinson was holding on to a branch. - Робинсон держался
за ветку.
Hold your arms out. - Вытяни/Протяни руки.
Hold your head up. - Держи голову прямо.
to hold out one’s hand- протянуть руку;
Annie held out her hand with a little package in it. - Энни
протянула руку с маленьким свертком.
to hold smth. back (from)- утаивать что-л. от кого-л.;
You should hold back this news from them for a while. - Вы
должны какое-то время не сообщать им эту новость.
2) выдерживать (тяжесть, напряжение и т.п.);
A paper bag will hold sand, but it won’t hold water. - В бумажном
мешке можно держать песок, но нельзя держать во-
ду.
Sea water holds many salts in solution. - В морской воде
растворено много солей.
to hold off- удерживать на расстоянии
Hold your dog off. - Придержите своего пса.
3) проводить;
to hold a meeting (examination, lecture, trial etc.) - провести
собрание (экзамен, лекцию, судебный процесс и т.п.);
The meeting will be held on Monday. - Собрание состоится
в понедельник.
They are going to hold a trial there. - Они собираются провести
там суд.
4) продолжаться, держаться, стоять (о погоде и т.п.);
How long will the weather hold? - Как долго простоит
(продержится) такая погода?
to hold together- оставлять целым, скреплять; оставаться
единым, держаться вместе;
Hold together and you won’t be defeated. - Оставайтесь
едины (Держитесь вместе), и вас не смогут победить,
holdп - удерживание;
to catch (get, take, have) hold of a thing or a person -
1) брать, хватать; хвататься за что-л. или кого-л.; 2) добывать;
завладевать чем-л. или кем-л.;
to keep hold of a thing or a person - держаться за что-л.
или кого-л.;
to lose hold of a thing or a person - выпустить что-л. или
кого-л. из рук;
Не caught hold of the rope and climbed on board. - Он ухватился
за веревку и вскарабкался на борт.