Косвенная речь

(б) The designer said that the drawing was perfect.

(т.е. в придаточном предложении в примере (б) сказуемое "is perfect" заменилось на "was perfect" в косвенной речи).

Это правило называется Правилом Согласования Времен. Суть его сводится к тому, что, если сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени, то сказуемое в придаточном предложении при переводе в косвенную речь меняется на одно из прошедших.

Таким образом:

am/is —> was

are —> were

have/has —> had

will —> would

can —> could

do/want/know... —> did, wanted, knew...
did/wanted/knew —> had done/ had wanted/had known.

2. Соответственным образом меняются личные и притяжательные местоимения:

а) The engineer said: "I will give you some advice".

The engineer said that he would give me some advice.

б) The manufacturer said: "We have delivered the components to you".
The manufacture said that they had delivered the components to us.

3. Указательные местоимения, обстоятельства времени и места заменяются следующим образом:

this —> that these —> those here —> there now —> then ago —> before today —> that day   yesterday —> the day before tomorrow —> next day, the following day last night —> previous night a year ago —> a year before a few days ago —> earlier

I solved this problem yesterday.
He said that he had solved that problem the day before.

 

4. Если в предложении в прямой речи есть указание на то, к кому обращаются, то в косвенной речи употребляется глагол "tell" (или "told") с указанием лица (tell somebody / told somebody). Если указания нет, то употребляется глагол "say" (или "said") (say to somebody / said to the somebody). В вопросительных предложениях используется глагол "ask" (или "asked").

а) She said to the Top Manager: "I am interested in working for the company".

She told the Top Manager that she was interested in working for the company.

Заметьте, что в косвенной речи с глаголом "told" частица "to" (из выражения "to the manager") не употребляется.

б) She said: "I am interested in working for the company".
She said that she was interested in working for the company.

Особенности перевода в косвенную речь утвердительных предложений

При переводе утвердительных предложений из прямой речи в косвенную используется слово "that". В данном случае действуют все четыре правила, приведенные выше.

Особенности перевода в косвенную речь вопросительных предложений

При переводе вопросительных предложений из прямой речи в косвенную действуют все четыре правила, приведенные выше. В главном предложении используется глагол "ask" (или "asked"). При переводе в косвенную речь порядок слов вопросительного предложения изменяется на порядок слов утвердительного предложения:

вопросительное Where is she ?

предложение (сказуемое —> подлежащее)

утвердительное She is at home

предложение (подлежащее —> сказуемое)

То есть:

She asked me where we met (подлежащее —> сказуемое)

He asked her when she was going to come back. (подлежащее —> сказуемое)

Если вопрос в прямой речи не имеет вопросительного слова, то в косвенной речи он, в качестве придаточного предложения, присоединяется к главному с помощью союзов ‘if’ и ‘whether

“Have you solved this problem?”

She asked me if I had solved that problem.

"Did you complete the drawing?"

He asked me whether I had completed the drawing.

Особенности перевода в косвенную речь просьб, приказов, советов

Просьбы, приказы, советы в косвенной речи выражаются инфинитивом, т.е. глаголом в первой форме с частицей "to". Если это приказ, то в главном предложении используется, как правило, глагол "tell" (или "told"). Если это просьба, то используется глагол "ask" (или "asked").

"Put on safety gloves!" приказ

Не told me to put on safety gloves.

"Please, don't walk here" просьба

He asked me not to walk there.