Страдательный залог используется, когда подлежащее предложения не выполняет действие, а подвергается ему.
Формы страдательного залога образуются с помощью вспомогательного глагола to be. Смысловой глагол всегда стоит в форме Participle II. (См. таблицу времен глагола в страдательном залоге. Образование Participle II – см. раздел 6.1.)
После глагола может указываться исполнитель действия с предлогом by, который выражает отношение творительного падежа (кем, чем):
В силу ряда причин предложения в страдательном залоге встречаются в английском языке значительно чаще, чем в русском.
Способы перевода страдательного залога на русский язык следующие:
1. сказуемое переводится соответствующей формой глагола в страдательном залоге,
The house was built. Дом был построен.
2. сказуемое переводится глаголом с окончанием ся/сь,
The houses are built. Дома строятся.
3. предложение переводится как неопределённо-личное, т.е. предложение без подлежащего,
4. если указан исполнитель действия, предложение может переводиться в действительном залоге.
Если после глагола в страдательном залоге следует предлог, в русском предложении он ставится на первое место.
ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА В СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ (PASSIVE VOICE)
* См. формы глагола to be в разделе 6.2.1.2.